ざい中国語の意味
例文
- ただし,一般的な語彙「する」「ある」「行う」「おこなう」「行く」「いく」「なる」「下さる」「くださる」「ございます」「できる」「出来る」は,キーワードとしない
然而,一般的词汇“する”“ある”“行う”“おこなう”“行く”“いく”“なる”“下さる”“くださる”“ございます”“できる”“出来る”并不是关键词 - ただし,一般的な語彙「する」「ある」「行う」「おこなう」「行く」「いく」「なる」「下さる」「くださる」「ございます」「できる」「出来る」は,キーワードとしない
然而,一般的词汇“する”“ある”“行う”“おこなう”“行く”“いく”“なる”“下さる”“くださる”“ございます”“できる”“出来る”并不是关键词 - これは経験的にそうなので,実際にはどうなんだろうということでちょっと文献を紐解いてみますと,数多くの報告があるわけではないのですけれども,しかしそれをまとめている報告もやはりいくつかございます。
这是得自经验的结论,实际上到底是为何呢,让我们来翻阅文献来看一下,虽然不是有很多的报告,但是仍然有数例关于这方面的汇总报告。 - ここで,「はい」と合図すると「ありがとうございます」,「いいえ」と合図すると「またのお越しをお待ちしております」と話しかけられ,最後にカメラ視野から出て行くと「ありがとうございました」とのメッセージが聞こえてくる.
这里,如果发出“是”的信号,就会听到“谢谢”,如果发出“否”的信号,就会听到“欢迎再来”,最后从相机的视野中离开的话,就会听到“非常感谢”的声音。 - ここで,「はい」と合図すると「ありがとうございます」,「いいえ」と合図すると「またのお越しをお待ちしております」と話しかけられ,最後にカメラ視野から出て行くと「ありがとうございました」とのメッセージが聞こえてくる.
这里,如果发出“是”的信号,就会听到“谢谢”,如果发出“否”的信号,就会听到“欢迎再来”,最后从相机的视野中离开的话,就会听到“非常感谢”的声音。 - いま,待遇表現が持つ情報=意図を伝えるのに必要最小限の情報+話し手と聞き手の待遇関係に応じた丁寧さ(あるいはぞんざいさ)を伝える情報,と考えると待遇値は後者の情報量に対応した値であると考えられる
现在,如果认为,礼貌表达拥有的信息=传达意图所需要的最低限信息+表达同说话人与听话人礼貌关系相适应的郑重程度(或不礼貌程度)的信息,则可以认为,礼貌程度是与后者的信息量相对应的值 - 従来の没入3次元環境では,ユーザが3次元アプリケーションを使用している最中に,既存GUIアプリケーションを使う必要が生じたとき,ユーザはわざわざいったん没入3次元空間から出て,2次元環境で作業を行わなければならなかった.
在以往的沉浸式3维环境中,用户在使用3维应用程序的时候,在需要使用现有的GUI应用程序的时候,用户必须先从沉浸式3维空间中出来,而必须在2维环境中进行操作。 - ところで,私のboyfriendがユニクロで働きたいと長年切望しているのですが,何でもいいので情報頂ければと…(注:コメント#629,#631はほとんど同じ内容であったので一つにまとめた)[コメント#641の要旨]レスありがとうございます.
另外,我的男朋友一直想在ユニクロ工作,什么信息都行,我都要。(注:留言629和631的内容基本一样,所以就总结在了一起)[留言641的概要]多谢。 - たとえば一発話として「わかりました,ありがとうございました」と発声した場合,従来の翻訳システムでは,結果を出力できなかったが,本部分翻訳を行なうことで,「I see, thank you very much」と翻訳することができた
比如一句口语“わかりました,ありがとうございました”,在以往的翻译系统中,该句无法输出结果,但是利用该部分翻译,就能够翻译出“I see, thank you very much” - たとえば一発話として「わかりました,ありがとうございました」と発声した場合,従来の翻訳システムでは,結果を出力できなかったが,本部分翻訳を行なうことで,「I see, thank you very much」と翻訳することができた
比如一句口语“わかりました,ありがとうございました”,在以往的翻译系统中,该句无法输出结果,但是利用该部分翻译,就能够翻译出“I see, thank you very much”