简体版 繁體版 English
登録 ログイン

こともない中国語の意味

こともないの意味

例文

  • ただし画像中の明らかに不連続な部分は,スムージングされた画像における近傍間の差も十分大きくなるため,必要以上に平滑化されることもない
    可是,由于图像中明显不连续的部分,在光滑处理后的图像中,与邻近部分间的差也十分明显,因此也不必对其进行平滑化处理。
  • たとえば,行ったこともない遠い土地の交通標識,行く予定のないとなりの県で行われていたスピード違反取締りなどの情報は,ほとんど意味をなさない情報である.
    例如,未曾去过的较远地方的交通标识,没有打算去的附近县所实施的超速管理等信息,就是几乎没有意义的信息。
  • また,1度も遷移したこともない状態に関しては,d(s)の値が0になってしまうので,この場合にはこの式とは別に,不完全知覚状態ではないという判定にしておく.
    另外,关于一次都没转移过的状态,由于d(s)值变为0,这种情况下与这个式子不同,暂且判定为非不完全状态。
  • 検索キーを変更するだけであるので,正規形は同一となりこの後の処理,例えば機械翻訳処理などに影響は何ら起こらないし,分かち書きに関して複雑なもしくは過負荷の処理を行なうこともない
    因为只是变更检索健,正规形统一,这之后的处理,比如不会对机器翻译处理等带来影响,关于隔写,也不会进行复杂的和超负荷的处理。
  • しかし,現生のヒヒに見られるような眼窩前部の「ストップ」と呼ばれる凹部の発達具合,上顎骨陥凹,下顎骨体の窪みなどはあまり顕著ではなく,「鼻面の長いマカク」といえないこともない
    但是,象现代的狒狒那样的眼窝前部称为“Stop”的凹部的发育情况、上颚骨凹陷、下颚骨体的洼坑等都不太明显,也只能算是“鼻尖长的猕猴”。
  • さらに,シャドウ領域内の配列要素をアクセスするためのは添字は,ローカルな(本来自プロセッサに割り当てられた)配列要素とまったく同じでよく,余分な添字変換オーバヘッドが生じることもない
    此外,阴影领域内进行存取的排列要素,与局部性的(本来分配在自信息处理器的)排列要素完全相同,剩余部分的标注变换也没有生成置顶。
  • 漢方薬の処方の複雑性はその構成は同類の薬物の並ぶことではなくて、,同類の薬効のプラスすることもない、君、臣、佐が組方原則を有機的な組合して、そして異なっている個人の経験の数量の関係に基づくことがある。
    中药方剂的复杂性表现在,其组成不是同类药物的并列,也不是同类药效的相加,而是君、臣、佐、使组方原则有机组合,并有基于不同个体经验的数量关系.
  • 少なくとも,交感神経心臓枝を遮断する上位胸椎レベルでの硬膜外麻酔が,心臓?迷走神経反射を亢進させるとは考えにくく,逆に交感神経心臓枝を遮断しない腰部硬膜外麻酔が,心臓?迷走神経反射を抑制することもないであろう。
    至少在阻断心脏交感神经的上位胸椎水平的硬膜外麻醉,难以使心脏-迷走神经反射亢进,相反,大概是未阻断心脏交感神经的腰部硬膜外麻醉不抑制心脏-迷走神经反射吧。
  • 射影ノルムの増加に対して,平均値と標準偏差は微増傾向にあると言えないこともないが,推定精度と関連付けるには不十分であり,このような統計的性質だけでは,特徴空間補完に向き/不向きなリンクを取捨選択するのは困難であると言える。
    对于投影范数的增加,虽然平均值和标准差有微增的趋势,但是与推测精度并不充分相关,光凭这种统计上的性质,很难取舍适合/不适合补充特征空间的线路。
  • 明治以後は貿易拡大と共に植物到来が盛んになり,この10?15年間に畜産農家の畑に見たこともない雑草が急増したが代表的な例は輸入飼料中に含まれる植物種子によると思われイチビである。
    明治以后随着贸易规模的扩大、外来植物物种大幅增加,在此10-15年间,畜牧业农户田间新杂草物种急剧增加,具有代表性的例子是,名为苘麻的进口饲料,该饲料所含植物种子被认为是引起了这种现象的诱因。
  • もっと例文:  1  2  3  4  5
中国語→日本語 日本語→中国語