简体版 繁體版 English
登録 ログイン

こん中国語の意味

こんの意味

例文

  • E.g.「こんにちは」と言った
    e.g.说「你好」
  • では,実際に指示詞で指し示される「こんなに/これほど」重い荷物が存在するのであり,その‘‘程度’’は否定されていない
    中,指示词实际指示的“こんなに/これほど”重的行李是存在的,其“程度”并没有被否定。
  • では,実際に指示詞で指し示される「こんなに/これほど」重い荷物が存在するのであり,その‘‘程度’’は否定されていない
    中,指示词实际指示的“こんなに/これほど”重的行李是存在的,其“程度”并没有被否定。
  • ワックスフレームがレーザでスキャンされ,ミリングされるが,シンタリング収縮をみこんで約30%大きく形成される。
    蜡模框架用激光进行扫描,然后进行研磨,考虑到烧结时会有所收缩,整形时会较实际大约大出30%。
  • こんな素晴らしい立場にある医療側が自ら手を伸ばさないというのは,本当に宝を全部逃がしているようなものだろうと思っています。
    我想,如果站在如此美妙立场的医疗方若不采取主动,简直可以说是让宝物都白白逃掉吧。
  • 初めに「こんにちは」と話しかけられると「やあ」と答え,再度「こんにちは」と話しかけられると「どうしましたか?」と答える.
    起初如果被搭讪为“你好”的话则回答为“啊”,对方再次说“你好”时回答为“怎么了?”。
  • 初めに「こんにちは」と話しかけられると「やあ」と答え,再度「こんにちは」と話しかけられると「どうしましたか?」と答える.
    起初如果被搭讪为“你好”的话则回答为“啊”,对方再次说“你好”时回答为“怎么了?”。
  • こんな時、キシレンの透明化作用は顕著に弱化し、組織切片の透徹が不充分で、切片は惚けてしまい、難診及び誤診を来たす。
    此时二甲苯的透明作用明显减弱,致使组织切片透明不彻底,切片模糊不清,造成诊断困难,甚至误诊.
  • この技法は,背景などの広い面を均一にぼかしたいときに用いられ,後から色えんぴつで描きこんで,調子を整える場合もある.
    这种手法被用于在想要均一模糊化背景等宽的部分时,有时也有在后面用彩色铅笔描入,调整样子的情况。
  • もっと例文:  1  2  3  4  5
中国語→日本語 日本語→中国語