简体版 繁體版 English
登録 ログイン

あか抜ける中国語の意味

読み方
"あか抜ける" 意味"あか抜ける"の英語

中国語に翻訳モバイル版携帯版

  • あかぬける·垢抜ける
    [自下一]
    变得潇洒起来,洋起来了,不土气了。
    例:
    あか抜けるけた人
    不俗气的人。
  • あか抜け    あかぬけ·垢抜け[名·自サ]潇洒,大方,帅气,不俗气,不土气。例:あか抜けした服聨雅致的服装。例:なかなかあか抜けしたやり方だ做得太漂亮了。
  • あか抜けした    温文尔雅;温雅;彬彬有礼的;有礼貌的
  • 抜ける    ぬける 0 抜ける 【自下一】 脱落;脱掉(同はなれおちる);漏掉;遗漏(同もれる);消失(同きえる;なくなる);穿过(同とおりぬける);逃脱;溜走(同のがれる);退出(同しりぞく)
  • 図抜ける?頭抜ける    zunukeru ずぬける 特别tèbié,出众chūzhòng,超群chāoqún,出类拔萃chū lèi bá cuì『成』. $ずぬけて背が高い/个子特别高.
  • すり抜ける    すりぬける[自下一]挤过去。例:人びとの間をすり抜けるけて前に出る穿过人群走上前。溜过去,逃脱。例:そばをすり抜ける从旁边溜过去。
  • ずば抜ける    ずばぬける 4 ずば抜ける 【自下一】 超群;出众(同なみはずれる)
  • 切り抜ける    きりぬける 40 切り抜ける 【他下一】 杀出(重围);摆脱;逃脱
  • 切抜ける    切り抜けるきりぬける[他下一]杀出(敌人重围)。摆脱(困境)。例:ピンチを切抜ける摆脱危机。
  • 吹き抜ける    刮过,穿过,穿堂
  • 吹抜ける    吹き抜けるふきぬける[自下一][风]穿堂而过。
  • 図抜ける    ずぬける 03 図抜ける;頭抜ける 【自下一】 特别;出众
  • 垢抜ける    あかぬける 4 垢 抜ける 【自下一】 去掉土气;俏皮起来;变文雅;去掉尘垢
  • 摺り抜ける    挤过去,蒙混过去
  • 擦り抜ける    すりぬける 40 擦り抜ける 【自下一】 挤过去;蒙混过去
  • 潜り抜ける    くぐりぬける 5 潜 り抜ける 【自下一】 钻过去;渡过(难关)
中国語→日本語 日本語→中国語