He left " senyu esugata " (drawings of my fellow soldiers ) and " nakajima nobori oboegaki " (a memorandum by nobori nakajima ) as shinsengumi-related references . 新選組関係資料として『戦友絵姿』や『中島登覚え書』などを残している。
So far , gokoku-jinja shrines in the country have been supported mainly by the war-bereaved association and veterans association , but the members of the associations are decreasing due to aging . これまで各地の護国神社を支えてきたのは戦没者の遺族会や戦友会であったが、高齢化とともにその数が激減している。
On his departure , tamuramaro entreated the emperor to release from confinement funya no watamaro , who had been a fellow soldier during the conquest of the emishi (japanese northerners ), and watamaro was set free and appointed as sangi . 田村麻呂は出発に当たってかつて蝦夷征伐の戦友だった文室綿麻呂の禁錮を解くことを願い、綿麻呂は許されて参議に任じられる。
They could not determine umunosuke yuki being registered in any historical documents at that time , nor on the list of names of when the shinsengumi became the direct servant for the bakufu (japanese feudal government headed by a shogun ) under the name of the mimawarigumi on june 10 , 1867 , a record from december 12 of the same year in " doshi renmeiki " (written by shinpachi nagakura ), the list of members created by toshizo hijikata on january 20 , 1868 , or " senyu esugata " (painting about my fellow soldiers ) painted by nobori nakajima after the battle of hakodate . 同時代資料としては、慶応3年6月10日に新選組が見廻組として幕府直参となった際の名簿や、同年12月12日付『同志連名記』(永倉新八)、慶応4年1月20日に土方歳三が作成した人員名簿、果ては函館戦争後に中島登によって描かれた『戦友絵姿』などにも、結城有無之助の在籍を確認出来ない。