i don't know . i thought of anyone , you'd be more understanding of my predicament . 君なら私のこの苦境を 分かってくれると思った
i figure we oughta take advantage of your lucrative predicament and get us up to squares . 泣きっ面に ハチってやつだ 覚悟しな
i'm looking for someone who might shed some light on his current predicament . ある人を探しているんだが 弟の今の状況を 説明してくれるかもしれない
i'm sure by now he understands the predicament they are in , even if the parents do not . 今頃は 窮地に立たされていると 理解しているな
and nicole is hosting a book club today , in spite of vanessa's predicament . ニコールは 今日 読書クラブで接待してる ヴァネッサの窮地にも 関わらず
shingen ' s death allowed nobunaga oda and ieyasu tokugawa to get out of a predicament . 信玄の死により、織田信長、徳川家康らは窮地を脱した。
but just as the predicament is global , so are the principles on which the solution strategies are based . 解決策の基盤となる原則も グローバルです。
per se , but given the danger of our , uh , present predicament , i think it would be best if i had one of those . この状況だから 念のため わしにも1つ
look , you may not believe this , but i know your wife , amy , and i know the predicament that you're in . これを信じてはダメです、 あなたの妻のエイミーをしってる。 今、苦しい立場に いることも。
but tsuna keeps his cool , and manages to escape his predicament by slicing off the oni ' s arm with his legendary sword , higekiri (beard-slicer ). 綱は慌てず名刀・髭切で鬼の腕を切って難を逃れた。