「あの子、簡単にキレるのよね」「最近じゃ、どの子どもも簡単にキレるわよ」の英語
読み方:
翻訳携帯版
- "He gets angry too easily." "These days, all kids get angry too easily."
- あの あの 彼の that over there
- 簡単 簡単 かんたん simple
- 単に 単に たんに simply merely only solely
- 最近 最近 さいきん latest most recent nowadays
- じゃ got to go / gotta go〔文頭の I've が省略された形◆ 【略】 g2g ; G2G〕
- どの どの 何の which what 殿 person Mister (mostly in addressing someone on an envelope)
- ども ども 共 indicates plural - humble referring to oneself, disdainful referring to
- もも もも 股 腿 thigh femur 桃 peach
- 子ども 子ども こども child children
- ~にキレる 1. blow one's stack at 2. blow one's top [cork] at 3. get mad at [about] 4. lose [run out of] one's patience with
- キレる子ども child who suddenly becomes violent
- キレる 1 1. be all over the place〈米俗〉 2. become out of control 3. blaze up 4. blow one's cork / blow the roof / burst into a fit of rage / burr up 5. blow one's stack 6. boil over 7. burst a blood vessel 8.
- キレること 1. catfit〈米俗〉 2. wobbly / wobbler〈英〉
- ブチキレる go mental
- いとも簡単に いとも簡単に いともかんたんに very easily
隣接する単語
- "「あの子、彼とけんかでもしたのかな?」「けんかぐらいだったら、私たちに愚痴ってるわよ。あれは決定的に終わったってところね」"の英語
- "「あの子、本当に集中力がないのよね」「4歳の子どもに、そんな期待するなよ」"の英語
- "「あの子、泳いでも泳いでも飽きないのね!」「泳ぐために生まれてきたって感じだな!」"の英語