007死ぬのは奴らだの英語
読み方:
翻訳携帯版
- 【著作】
Live and Let Die〔英1954《著》イアン?フレミング(Ian Fleming)〕
- 死ぬ 死ぬ しぬ to die
- ぬの ぬの 布 cloth
- だ だ 拿 arrest capture 兌 exchange 堕 degenerating lapsing into 儺 exorcism
- 007 zero zero seven〈和製英語〉〔 【標準英語】 double oh seven〕
- 007/死ぬのは奴らだ 【映画】 Live and Let Die〔英1973《監督》ガイ?ハミルトン《出演》ロジャー?ムーア、ヤフェット?コットー、ジェーン?シーモア《受賞》三代目ボンド、ロジャー?ムーアの007シリーズ登場第1作。同名主題歌をポール?マッカートニー&ウィングスが担当〕
- 死ぬのですか? Are you dying?
- 死ぬのが怖くない be not afraid to die
- 死ぬのだけは嫌だ。 There is nothing worse than death.
- 007は二度死ぬ 1 【映画】 You Only Live Twice〔英1967《監督》ルイス?ギルバート《出演》ショーン?コネリー、丹波哲郎、浜美枝、若林映子、ドナルド?プレザンス◆日本を舞台にした作品〕 007は二度死ぬ 2 【著作】 You Only Live Twice〔英1964《著》イアン?フレミング(Ian Fleming)〕
- 金持ちが戦争をしかけるが死ぬのは貧しい者たちだ。 When the rich wage war it's the poor who die.〔フランスの実存主義哲学者Jean-Paul Sartre(1905-1980)著「The devil and the Good Lord(悪魔と神)」の中の名言〕
- ぬの ぬの 布 cloth
- 人が死ぬのに手を貸す help people die
- 007 zero zero seven〈和製英語〉〔 【標準英語】 double oh seven〕
- 彼らは奴隷を死ぬまでこき使った They worked the slaves to death.
- もう死ぬのだとあきらめる prepare to die