登録 ログイン

600年祭の英語

読み方:
"600年祭"の例文

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • sexcentenary〔【複】sexcentenaries〕
  • 60     LX〔ローマ数字。=50+10=L+X=LX◆ 【参考】 Roman numeral〕 60% six out of ten
  • 年祭     年祭 ねんさい anniversary
  •      祭 まつり おまつり festival feast
  • 600     1.
  • 600年祭の    【形】sexcentenary
  • 600    1. DC〔ローマ数字。=500+100=D+C=DC。例えば、579=500+70+9=500+(50+10+10)+(-1+10)=D+(L+X+X)+(-I+X)=DLXXIX(4と9だけは、-1+5および -1+10で表す)。◆【参考】Roman numeral〕2. sexcentenary〔【複】sexcentenaries〕
  • 年祭    年祭ねんさいanniversary
  • 600の    【形】sexcentenary
  • 600周年    sexcentenary〔【複】sexcentenaries〕
  • 600年間    sexcentenary〔【複】sexcentenaries〕
  • watergate 600    ウォーターゲート600オフィスビル
  • 100年祭    centennial
  • 200年祭    1. bicentennial / bicentenary2. bicentennial anniversary3. two-hundredth anniversary
  • 300年祭    three-hundredth anniversary
  • 30年祭    thirtieth anniversary

例文

  • But descendants of the kusunoki clan were identified based on scientific evidence at the dai-nanko 600th anniversary in 1935 , so the kusunoki family council has been organized at minatogawa-jinja shrine and continues to exist .
    しかし、大楠公600年祭(昭和10年)時には学術的根拠ある楠木氏の子孫が確認され、湊川神社内に楠木同族会が組織されて現在に至っている。
  • Later , the kusunoki family council was formed in the minatogawa-jinja shrine by the those who were finally confirmed as the descendants of the kusunoki clan during the dai-nanko 600 years anniversary held in 1935 and is still active today .
    その後、1935年(昭和10年)の大楠公600年祭時に、ついに確認された楠木氏子孫によって、湊川神社内に楠木同族会が結成されて現在に至っている。
英語→日本語 日本語→英語