arrive at one's own conclusion 意味
読み方:
日本語に翻訳
携帯版
- 独自{どくじ}の結論{けつろん}に達する[を導き出す?にたどり着く]
- arrive arrive v. 到着する, 到達する; 成功する. 【副詞1】 I arrived alone. 1 人で到着した
- own 1own n. 自分のもの. 【動詞+】 I didn't have a minute to call my own.
- conclusion conclusion n. 結論; 断定; 終結. 【動詞+】 accept sb's conclusions 人の出した結論を受け入れる
- arrive at 到着{とうちゃく}する、~に着く We will soon arrive at Narita Airport. 間もなく成田空港に到着します。
- one's own one's own 我 我が 吾が わが マイ
- arrive at a style of one's own 自分自身{じぶん じしん}のスタイルにたどり着く
- form one's own conclusion 独自{どくじ}の[自らの]結論{けつろん}を出す
- jump into one's own conclusion (慎重に考えずに)結論{けつろん}に飛び付く、結論を急ぐ、慌てて結論を出す、速断{そくだん}する、早とちりする、早合点する、勘違いする We must not jump [rush] to [into] conclusions [a conclusion, your own conclusion].; We must not rush for a conclusion. 早まってはいけません
- jump to one's own conclusion (慎重に考えずに)結論{けつろん}に飛び付く、結論を急ぐ、慌てて結論を出す、速断{そくだん}する、早とちりする、早合点する、勘違いする We must not jump [rush] to [into] conclusions [a conclusion, your own conclusion].; We must not rush for a conclusion. 早まってはいけません
- leap into one's own conclusion (慎重に考えずに)結論{けつろん}に飛び付く、結論を急ぐ、慌てて結論を出す、速断{そくだん}する、早とちりする、早合点する、勘違いする We must not jump [rush] to [into] conclusions [a conclusion, your own conclusion].; We must not rush for a conclusion. 早まってはいけません
- leap to one's own conclusion (慎重に考えずに)結論{けつろん}に飛び付く、結論を急ぐ、慌てて結論を出す、速断{そくだん}する、早とちりする、早合点する、勘違いする We must not jump [rush] to [into] conclusions [a conclusion, your own conclusion].; We must not rush for a conclusion. 早まってはいけません
- rush into one's own conclusion (慎重に考えずに)結論{けつろん}に飛び付く、結論を急ぐ、慌てて結論を出す、速断{そくだん}する、早とちりする、早合点する、勘違いする We must not jump [rush] to [into] conclusions [a conclusion, your own conclusion].; We must not rush for a conclusion. 早まってはいけません
- rush to one's own conclusion (慎重に考えずに)結論{けつろん}に飛び付く、結論を急ぐ、慌てて結論を出す、速断{そくだん}する、早とちりする、早合点する、勘違いする We must not jump [rush] to [into] conclusions [a conclusion, your own conclusion].; We must not rush for a conclusion. 早まってはいけません
- arrive at a conclusion 結論に達する
- arrive at the conclusion that (that 以下)という結論{けつろん}に達する