登録 ログイン

by the piece 意味

読み方:
"by the piece"の例文

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • {1} : 一つにつき、一切れあたり
    How much by the piece? 一切れ(当たりの値段は)おいくら?
    --------------------------------------------------------------------------------
    {2} : 仕事の出来高で
  • piece     1piece n. 断片; 1 個; 一片, 1 本; 一定量; 一編の作品; 銃; 硬貨; (チェスなどの)こま; 《米口語》 分け前. 【動詞+】
  • a piece    a piece一個いっこ一片いっぺん一丁いっちょう一箇いっこ
  • of a piece    同種類{どう しゅるい}の、~で調和{ちょうわ}した、首尾一貫{しゅび いっかん}したThe statement was of a piece with his willingness to send his chief advisor to the Middle East. その発言は、主席顧問を中東に派遣するという彼の希望と一致していた。
  • of a piece with    ~と首尾一貫{しゅび いっかん}した、~と調和{ちょうわ}した
  • piece    1piece n. 断片; 1 個; 一片, 1 本; 一定量; 一編の作品; 銃; 硬貨; (チェスなどの)こま; 《米口語》 分け前.【動詞+】aim a piece銃のねらいをつけるassemble the pieces部品を組み立てるThey broke off pieces of the Berlin Wall with a sledgehammer.ベルリンの壁を大つちでかけらに砕
  • piece a these    問題劇{もんだいげき}
  • piece in    挿入する
  • piece of    《a ~》~から切り出した一部{いちぶ}、一切れの~、~の一部分{いちぶぶん}◆それ自体で1個の独立した物と見なせる。Please give me a piece of that apple pie. そのアップルパイを一切れください。
  • piece on    接合する
  • t-piece    T-pieceT継手[化学]; T継手[機械]; T接手[機械]; T[化学]
  • piece by piece    piece by pieceぽつぽつ
  • destroyed piece by piece    《be ~》少しずつ壊される
  • piece-to-piece variations    (製品{せいひん}の)個々{ここ}のばらつき
  • a (piece of) rope    a (piece of) rope一筋縄一筋繩ひとすじなわ
  • a piece of cake    a píece of cáke (1) ?1a .(2) ((略式))朝めし前のこと,お茶の子さいさい(のこと)《◆返答で用いる場合は時に無冠詞》.

例文

  • mizu-yokan used to be made in a large wooden container and sold by the piece .
    かつては、大きな木枠の箱に流しこみ、切り売りしていた。
  • after yoshimasa died , the family in line to inherit the shogunate divided into two in the meio no seihen (meio disturbance ), gafu flew out as they were sold by the piece for winning the influential shugo to their own side , and in 1501 , the pseudo envoys schemed by the ouchi clan , were dispatched .
    しかし義政の死後、明応の政変により将軍家が二つに割れて争う中、牙符は有力守護を味方に付ける道具として切り売りされて流出し、1501年には大内氏の手による偽日本国王使が通交している。
  • however , in reality , even if the owner of satoyama tried to sell the land with this value , developers tend to take advantage of the owner ' s weak position to bring down the price , and there are occasions where there is no purchaser and the owner has no remedy other than selling his farm lands and others by the piece , while maintaining the mountain forest that has practically no asset value (if the owner has no reserve , as he can not pay the inheritance tax , he is forced to become bankrupt ).
    しかし実際に所有者がその価格で売却しようとしても、デベロッパーには足元を見られて買い叩かれるか、場合によっては買い手が付くことさえ無い為、所有者は平地に持っている農地などを切り売りして資産価値の無い山林を持ち続ける(その余力も無い場合は相続税を支払えず破産する羽目に陥る)しか無いのである。

English

英語→日本語 日本語→英語