登録 ログイン

tail end 意味

読み方:
"tail end"の例文

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • tail end
    テールエンド
    どん尻
    どんじり
  • tail     1tail n. 尾; 末尾; 裾(すそ); 燕尾(えんび)服; 《口語》 尾行者. 【動詞+】 dock a horse's tail
  • end     1end n. (1) 端, 末, 終わり, 最後; 死. 【動詞+】 approach an end 終わりに近づく At last
  • (tail) end    (tail) end後端こうたん
  • at the tail end    終わりの部分{ぶぶん}に
  • tail-end    tail-end後処理[化学]
  • tail end [process]    tail end [process]後処理[工程][その他]〈99Z4001:原子力用語〉
  • tail end cover    tail end coverエンドカバー[機械]; 内筒エンドカバー[機械]
  • tail end of the meeting    会議{かいぎ}の最後{さいご}
  • tail end of the procession    行列{ぎょうれつ}の最後尾{さいこうび}
  • tail end piece    みちぎれ
  • tail-end process    後処理工程{あと しょり こうてい}◆核燃料再処理工程において精製後の物質を計画どおりの最終形態に加工するための工程全般のこと
  • tail-end shaft    船尾軸
  • flick the end of one's bushy tail    (猫や犬が)ふさふさしたしっぽを振る

例文

  • just the tail end , right before the gunshot .
    銃声前の会話だけ 彼がドーンを...
  • but the tail end , the jaisalmer area
    しかし 終着はジャイサルメール地区ですが
  • who even at the tail end of the recycling
    最終過程に関わる貧しい人々、
  • maybe we'll catch the tail end of it .
    雲の最後尾を 捕まえられないか?
  • and we're going to play just the very tail end of this symphony now .
    その曲の最後の部分をこれからお聴かせします
  • at the tail end of the old one
    古い革命を終わらせましょう
  • the party heads for the ataka barrier with yoshitusne , who carries the baggage on his back and has sore feet in the tail end .
    一行は荷物を背負って足痛げな義経を最後尾に、安宅の関にむかう。
  • for example , it can be seen in the township-neighborhood system at the tail end of the administrative organization under ritsuryo law .
    例えば、律令法の行政組織の最末端にある郷里制にもあらわれている。
  • this spirit was persistent all the way to the tail end of provincial governmental organizations , and the overall bureaucracy consisted of ministries that were interconnected through an orderly ranking system .
    この精神は、地方政府組織の末端にいたるまで貫徹し、全体の官僚機構は、相互に秩序ある階層制によって連結された官庁から成っていた。
  • then benkei says to yoshitsune , ' please carry the baggage of goriki on your back , and follow us with a weary look at the tail end ,' and he orders the real goriki to see the situation .
    そこで弁慶は義経に「強力の荷物を背負い、いちばん後ろからくたびれた様子でついてきてください」と言い、そして本物の強力に対して様子を探ってこいと命じる。

English

英語→日本語 日本語→英語