登録 ログイン

way 意味

発音記号:[ wei ]  読み方
"way"の例文
日本語に翻訳モバイル版
  • way n.
    (1) 道, 進路; 道のり; 方向.
    【動詞+】
    ◆Let's go to the tobacconist's over there and ask the way. あそこのたばこ屋へ行って道を尋ねよう
    ask the way to the museum 博物館へ行く道を尋ねる
    I asked a passerby the way to the nearest bus stop. 通りがかった人に最寄りのバスの停留所への道を聞いた
    ◆Fallen trees barred the way and we couldn't go any farther. 木が倒れて道をふさいでいたので, それ以上先に進むことはできなかった
    ◆It was slow going to beat our way through the underbrush. 下生えの灌木をかき分けて進むのは難渋した
    ◆beg one's way from door to door 一軒一軒もの乞いをして歩く
    ◆The research and experiments by the team of doctors blazed the way in the field of open-heart surgery. その医師団による研究と実験は心臓外科の分野で新天地を開拓した
    ◆A parked car was blocking our way. 駐車中の車で道がふさがれていた
    ◆Moles bore their way through the ground. モグラが地中に穴を掘る
    She bored her way through the crowd. 人込みを押し分けて進んだ
    ◆The chick broke its way out into the world. ヒヨコは卵のからを破って生まれて出てきた
    ◆He bulled his way through the crowd. 群衆の中を強引に押し分けて進んでいった
    ◆A van tried to butt its way into the flow of traffic. 1 台のバンが交通の流れの中に割りこもうとした
    ◆buy one's way out of a contract 金を支払って契約をおりる
    ◆carve one's way to great success in business 自分で道を切り開いて事業で大成功を収める
    ◆The boat churned its way through the rough sea. 船は水を激しくかきたてて荒れた海を進んでいった
    ◆clear the way 道の邪魔物を取り除く; 物事が円滑に運ぶようにする
    clear the way for an ambulance 救急車のために道をあける
    ◆cleave one's way through many difficulties to a high position in society 《文語》 万難を排して進路を切り開き社会的に高い地位につく
    An eagle cleaved its way through the air. 1 羽のワシが風を切って飛んでいった
    ◆climb one's way up a steep cliff 険しい絶壁をよじ登る
    ◆They cut their way through the jungle with a machete. なたをふるってジャングルを切り開いて進んだ
    Great men are those who cut their way to success through difficulties. 偉人というのは幾多の困難を排して成功を収めた人々のことである
    The street cuts its way through the city. その通りは市の一方から一方に抜けている
    ◆cut out one's own way in life 独立独歩する
    ◆The robbers dug their way under the street to the bank vault. 強盗たちは通りの下に穴を掘って銀行の金庫室まで進んだ
    ◆The prisoners dug their way out. 囚人たちは穴を掘って脱獄した
    ◆Sleepy burros and oxcarts dispute the way with high-powered motorcars. 《文語》 (いなかの)道をのろのろしたロバや牛車も通れば高性能の自動車も争うように(ゆっくりと)通る 《狭いいなか道では高性能の自動車も速度を落とさなければならない》
    ◆He dodged his way through the mass of vehicles. 多数の乗り物をよけながら進んだ
    ◆The bribery case is now dragging its way through the courts. その汚職事件は今裁判所で審理中であるが, 遅々として一向にはかどらない
    ◆Gorbachev did not warn Sweden that a cloud of radiation was drifting its way. ゴルバチョフはスウェーデンに放射能の雲がそちらの方向に流れていることを警告しなかった
    ◆She drove most of the way herself. 行程のほとんどを彼女が自分で運転した
    ◆On such a low salary, I can hardly earn my way. こんな安月給ではやっていけない
    earn one's way through college アルバイトをして学費を稼ぐ
    ◆eat one's way through a big meal たっぷりとした食事を何とか食べてしまう
    ◆edge one's way through a crowd 体を斜めにして人込みの中を進む
    He edged his way forward . 体を横にして前へ進んだ
    ◆An increasing number of people are exercising their way to better health. 健康増進のために運動をする人がますますふえている
    ◆I felt my way up the stairs. 手探りで階段を上っていった
    The blind feel the way with a cane. 盲人はつえで道を探る
    feel one's way to the door in the dark 暗がりの中を手探りでドアまで行く
    I felt my way out of the room. 手探りをしながら部屋を出た
    Some insects feel their way along the ground with their feelers. 昆虫の中には触角で地面を探りながら進むものがある
    We are feeling our way toward a peaceful solution of the dispute. 紛争を平和的に解決しようとして慎重に事を進めている
    Since this project involves a lot of difficulties, you would do well to feel your way carefully. この事業には多くの困難が伴っているので慎重に事を運んだほうがよい
    ◆fight one's way bravely 勇敢に奮闘しつつ進む
    The wind was so strong that we had to fight our way through it. 風が非常に強かったので, その中をあえぎあえぎ進んでいかなくてはならなかった
    The scientist fought his way to eminence in this field. その科学者は努力を重ねてこの分野で名声をあげた
    fight one's way in life 苦労して人生の道を開く
    He fought his way up from the slums. スラム街から苦労して身を起こした
    ◆find one's way through a forest 森を抜けでる
    It will be by no means easy to find your way out of this labyrinth. この迷路の出口を見つけるのは決して容易ではないだろう
    We found our way home by moonlight. 月の光を頼りにして家に帰った
    I had some difficulty in finding my way back. 帰り道が一時わからなくなって困った
    Rivers find their way to the sea. 川は海へ流れていく
    At the appointed hour I found my way to…. 指定された時間に…へ行った
    In those days many precious art objects of Britain found their way across the Atlantic. 当時貴重な美術品がたくさん大西洋を渡ってイギリスからアメリカへ送られた
    A young man must find his own way in the world, without props and safeguards. 青年は人から支持や保護を受けずに自分で道を切り開いて人生を進んでいかなくてはいけない
    His articles often find their way into print . 彼の文章はよく活字になる
    These slang expressions will soon find their way into good English. これらの俗語表現も間もなく立派な英語として認められるだろう
    The book has finally found its way into print. その本はようやく印刷の運びになった
    He has found his way back on to the screen. 映画界に返り咲きした
    ◆She forced her way through the entrance. 入口を無理やりに進んでいった
    force one's way out 無理に外へ出る
    ◆forge one's own way to success 《文語》 成功への道を自ら切り開く
    forge the way for others 他人のために路を切り開く
    ◆The ship gradually gathered way. 船は徐々に速度を増した
    ◆The bridge gave way under the weight of the dump truck. ダンプカーの重みで橋が落ちた
    The barrier gave way and the fans poured onto the field. 仕切りがこわれてファンが競技場に押し寄せた
    His health is giving way rapidly. 彼は健康がとみに衰えてきている
    His knees seemed to give way. ひざががくがくした
    The rope gave way and the climber fell to his death. ザイルが切れて登山者は落ちて死んだ
    The demonstrators gave way before the onslaught of riot police. デモ隊は機動隊の猛攻にあって退いた
    It took a lot of convincing but he finally gave way. 大変な説得を要したがとうとう彼は折れた
    She says she cannot accept your proposal, but I am sure she will give way. 彼女はあなたの求婚を承諾できないと言っているがきっと折れると思う
    His emotional stability gave way under repeated shocks. 度重なるショックで彼の情緒の安定も崩れ去った
    The boy gave way to the temptation to smoke. 少年はたばこを吸いたいという誘惑に負けた
    The old woman, who had just lost her only son, gave way to her grief. ひとり息子に死なれたばかりの老婦人は悲嘆に暮れた
    He gave way to his feelings. 自分の感情に負けた
    I gave way to his entreaties and agreed to make an investment in his business. どうしても頼むといってせがまれたので彼の事業に出資することに同意した
    give way to an ambulance 救急車に道をあける
    I gave way to a car turning left. 左折する車に道を譲った
    My respect for him gave way to contempt. 彼に対する尊敬の念は変わって軽蔑の気持ちになった
    His mind gave way under the strain of…. …の圧迫に堪えきれず彼の心はくじけた
    ◆grease the way for the next people 次の人々のために事が円滑に運ぶようにする
    ◆grope one's way along 手探りをして行く
    I groped my way in . 手探りで歩いて入った
    grope one's way to the door 手探りでドアのところまで進む
    dimly grope one's way to the knowledge that… おぼろげながら…ということを知るようになる
    ◆The boys hacked their way through the undergrowth. 少年たちは下ばえをおので切り開きながら進んだ
    ◆We still had some way to go before sunset. 日没までにもう少し進まねばならなかった
    I have a long way to go before I've finished this paper. この書類が仕上がるまではさらにかなり時間がかかる
    ◆hew one's way through a wood 《文語》 森の中に道を切り開いて進む
    ◆I hitchhiked my way to San Francisco. サンフランシスコまでヒッチハイクで行った
    ◆hold one's way in spite of the difficulties 困難を物ともしないで前進し続ける
    ◆She illuminated the way for him with a flashlight. 《文語》 懐中電灯で彼の行く手を照らした
    ◆impede the way to sb's car 人の自動車の通行妨害をする
    ◆inch one's way forward 少しずつのろのろと進む
    The climber inched his way along a ledge on the face of the cliff. 登山者は絶壁の岩棚を少しずつ進んだ
    ◆jostle one's way through a crowd 人込みの中を押し分けて進む
    ◆You don't need to help me; I know the way. 助けてくださらなくてけっこうです, 道はわかっていますから
    Do you know the way to the railroad station? 駅へ行く道を知っていますか
    know one's way about (ある場所の)地理に明るい; 事情に通じている
    He has lived here for more than thirty years and knows his way around. 30 年以上もここに住んでいるから地理には明るい
    He knows his way around Russian affairs. ソ連通だ
    ◆labor one's way with great difficulty 苦労して道を進む
    The old man labored his way up the slope. 老人はあえぎながら坂道を登っていった
    ◆As we're strangers here, would you lead the way for us? 私たちはここは不案内なので道案内をしてくれますか
    The hostess led the way to the table . 女主人が先に立って食卓へ案内した
    He led the way and I walked slowly behind him. 彼が先に立って行き私はゆっくりあとに続いた
    lead the way upstairs 2 階へ案内する
    lead the way in adopting a new method 率先して新しい方法を採用する
    This country has always led the way in the field of computer technology. コンピューター技術の分野ではこの国はいつも先端を行っている
    ◆Use this flashlight to light your way down to the cellar. 地下の貯蔵室まで降りていくとき足もとを照らすのにこの懐中電灯を使ってください
    ◆I've lost the way, I'm afraid. 道に迷ってしまったようだ
    We lost our way in the mountains . 山の中で道に迷った
    The ship lost way. 船の速度が落ちた
    ◆make one's way to… …に進んでいく
    Soccer was adopted from one country to another till it made its way around the world. サッカーは国から国へと伝わっていってついには世界中で行なわれるようになった
    The slang expression has made its way into the language of literature. その俗語表現は文学にも用いられるようになった
    The new gadget rapidly made its way into universal favor. その新しい道具は急速に世間一般の人たちから好評をもって迎えられるようになった
    They made way for the fire engine. 消防車のために道を譲った
    resign to make way for a younger person 後進に道を譲るために辞職する
    The French Revolution swept away the relics of the Middle Ages and made way for the new era. フランス革命は中世紀の遺物を一掃し, 新しい時代を導き入れる道を開いた
    make one's way through a crowd 群衆をかき分けて進む
    make one's way in life 出世する
    make one's way on foot (to…) (…へと)徒歩で行く
    Our boat did not make any way because of the strong wind. われわれのボートは強風のため少しも進まなかった
    make one's way home 家路をたどる
    make one's way out 外に出る
    ◆miss the way 道に迷う
    ◆mistake the way 道を間違える
    ◆muscle one's way through a crowd 人を押しのけて群衆の中を進む
    The woman muscled her way into our conversation. その女性は強引にわれわれの会話に割りこんできた
    ◆The ship nosed its way cautiously through the fog. 船は霧の中を用心して進んでいった
    ◆The way was obstructed by fallen trees and debris. 道は倒れた木や破損物でふさがっていた
    ◆His great work opened the way (up) for later medical researches. 彼の偉大な業績は後の医学研究に新たな道を切り開いた
    open the way for the promotion of young people 後進のために道を開く
    ◆paint one's way to an international reputation 画家として世界的な名声を博す
    ◆I shall only pass this way once. 私はこの道を二度と通ることはないだろう
    We only pass this way once. 人生は一度しかない
    I happened to pass that way. 偶然そこを通った
    Please call in if ever you are passing this way. 近くにいらっしゃったときにはどうぞお寄りください
    ◆Frank discussion of the problem by the two sides has paved the way for a deeper understanding between them. その問題についての両者による率直な議論のおかげで彼らの間にこれまでよりいっそう深い理解が生まれることになった
    The invention of the steam engine paved the way for the Industrial Revolution. 蒸気機関が発明されたために産業革命の道が開けた
    The function of the UN is to pave the way for world peace. 国連の任務は世界平和への道を開くことだ
    This magazine article paved the way to his success as a journalist. この雑誌の論文がジャーナリストとしての彼の成功への道を開いた
    ◆The school pays its way. その学校は借金をしないでやっている
    It will take another year for the company to begin paying its way. その会社が赤字を出さずにやっていけるようになるにはもう 1 年かかるだろう
    students who are unable to pay their own way through school 自分の学費が払えない学生
    provide money to pay one's son's way through college 息子を大学にやる金を用意する
    ◆pick one's way along a muddy road 泥道を一歩一歩用心して歩く
    pick one's way across a street 気をつけてゆっくり街路を横切る
    ◆pierce one's way through the enemy's defense line 敵の防御線を突破して進む
    ◆plod one's way home とぼとぼと家路をたどる
    He plodded his way through a long, difficult paper on Hegelian phenomenology. 長篇で難解なヘーゲル現象学の論文をこつこつと読み続けた
    ◆plow one's way through the mud ぬかるみを苦労して進む
    a tiny boat plowing her way through the heavy waves 荒波をかき分けて進む小舟
    plow one's way through a crowd 人込みの中をやっとのことで進む
    plow one's way through a dull book 退屈な本を苦労して読む
    ◆The old man silently pointed the way to the church. その老人は無言で教会への道を指さした
    ◆point out the right way 正しい道を指示する
    ◆Each step prepares the way for the next. 一歩一歩が次の一歩に役に立っていく
    All these things prepared the way for…. これらのことすべてが…の準備になった
    The Catholic missionaries were preparing the way for Portugal's conquest of the islands. カトリックの宣教師たちはポルトガルがその島々を征服する下準備をしていた
    ◆push one's way through the seething crowd ごった返す群衆を押し分けていく
    She pushed her way through to the front of the crowd. 人込みの前のほうへ押し進んだ
    push one's way into the interior of China 困難を冒して中国の奥地へ進んでいく
    He pushed his way to the top and became president of the company. 彼はのしあがって社長になった
    ◆Cats can see their way in the dark. 猫は暗闇の中でも目が見える
    He didn't see his way (clear) to apologizing to her. 彼はどうしても彼女に謝る気になれなかった
    Could you see your way to lending me some money? お金を貸してくださいませんか
    ◆This route will shorten the way from Chicago to New York. この道を行けばシカゴからニューヨークに至る行程を短縮できるだろう
    ◆We shouldered our way through the crowd to the exit. 群衆を肩で押しのけて出口まで行った
    ◆shove one's way through a crowd 人込みの中を押し進む
    ◆shovel a way through the snow スコップで雪かきをして道を作る
    ◆These arrows show the way to the nearest toilets. この矢印は最寄りのトイレの場所を示している
    Please show me the way to the post office. 郵便局へ行く道を教えてください
    This boy will show you the way. この少年が道をお教えします
    ◆He smiled his way into millions. 彼は愛きょうで百万長者になった
    ◆smooth one's way 行く先の困難を除く
    Before he retired, he did everything he could to smooth the way for his successor. 退職するにあたって彼はできるだけのことはすべてやって, 後任者が仕事がしやすいようにしておいた
    He promised to smooth the way toward her promotion. 彼女の昇任人事がスムーズに進むように努力すると約束した
    ◆Our bus snaked its way up the mountain road. バスは山道に沿ってくねくね曲がりながら進んだ
    The stream snaked its way across the field. その小川は野原を曲がりくねって流れていた
    ◆I had to say it many times before the words really soaked their way in. 何回も繰り返して言ってようやく私の言葉が理解された
    ◆The spacecraft is speeding its way toward Venus . 宇宙船は高速度で金星に向かって航行中である
    ◆The small boy splashed his way through the puddle. 小さな男の子はパチャパチャと水をはねとばしながら水たまりを進んだ
    ◆squeeze one's way through a crowd 人込みの中を押し分けて進む
    Nobody except small children could squeeze their way through this narrow opening. 小さい子供以外はだれもこの狭いすき間を通り抜けることはできないだろう
    I managed to squeeze my way onto the crowded train. 混んだ列車にどうやら乗りこんだ
    ◆steer one's way through throngs of people 人々の群れを縫って車を進めていく
    steer one's way for home 家に向かって運転していく
    The ship steered her way for the island. 船は島へ向かって針路を取った
    ◆take the right way 正しい道を選ぶ
    take the shortest way to the bus stop バス停までいちばん近い道を行く
    I took the easy way out. 楽に逃れる方法を取った
    He got out of his car and took the way down to the basin of the waterfall. 車から下りて, 滝壷のほうに向かった
    He took the way to the north . 北のほうへ進んだ
    ◆He talked his way into a very good job with them. 相手をうまく説得して彼らのところでいい仕事にありついた
    She talked her way past the guard. うまく話をして守衛のところを切り抜けた
    ◆Please tell me the way to the zoo. 動物園へ行く道を教えてください
    ◆thread one's way between the tables テーブルの間を縫うようにして進む
    The pickpocket threaded his way through the crowd. すりは人込みの中を縫うようにして逃げていった
    The taxi threaded its way through the narrow streets. タクシーは狭い通りを縫うようにして進んだ
    The ship threaded her way up the muddy waters of the river. 船は濁った水を縫うようにして川をのぼっていった
    ◆The prisoner tried to tunnel his way under the wall to freedom. その囚人は壁の下にトンネルを掘って脱獄しようとした
    ◆wend one's way home 《文語》 家路をたどって進む
    Thousands of pilgrims annually wend their way to the shrine. 《文語》 その神殿に毎年何千人もの人々が(遠い道のりを)参拝に訪れる
    wend one's way along the banks of the river 《文語》 川岸に沿って行く
    Silently they wended their way through the darkness. 《文語》 黙って暗闇の中を進んだ
    ◆win one's way in the world 出世する
    win one's way to fame 有名になる
    those who have won their way from obscurity to fame 無名から身を起こして有名になった人々
    He won his way up from private. 彼は一兵卒から身を起こした
    Americanisms are winning their way into British English. アメリカ英語の語法はイギリス英語に入りこみつつある
    win one's way to college 努力して大学に入る
    We finally won our way to the summit. われわれはついに山頂を極めた
    Our team won its way to the semifinals. われわれのチームは勝ち進んで準決勝に進出した
    ◆The river winds its way to the sea. その川は曲がりくねって海へ流れていく
    They wound their way through the narrow valley. 狭い渓谷を縫うように進んでいった
    I wonder how that woman wound her way into his affections. あの女性はどうやって彼の愛情を勝ち得るようになったのだろうか
    ◆The birds winged their way south . 鳥は南へ飛んでいった
    ◆With no formal education beyond grammar school, he had worked his way to a major position in his company. 小学校以上は正式な教育を受けてはいなかったが, 彼は努力して会社の重要な地位についた
    work one's way through college 働きながら大学に通う
    work one's way up だんだん出世する
    The boy worked his way from Yokohama to San Francisco. その少年は船で働きながら横浜からサンフランシスコまで行った
    We worked our way slowly along the edge of the cliff. 崖っぷちをゆっくり進んだ
    I worked my way to the front of the crowd. 人込みの中を押し分けていちばん前のほうまで進んだ
    He worked his way up in the store till he was manager. 努力を重ね昇進して店長になった
    work one's way up to a position of importance 努力して重要な地位につく
    ◆He wormed his way through the crowd. 虫がはうようにして人込みの中を通り抜けた
    How did he worm his way onto the committee? 彼はどうやって委員会に入りこんだのか
    worm one's way out of a difficulty 徐々に困難から抜けでる
    He gradually wormed his way into her favor. 彼は次第に彼女から気に入られるようになった
    ◆A worm wriggled its way out of the hole. ミミズがのたくりながら穴から出てきた
    The child wriggled his way through the narrow opening in the wall. その子供は体をくねらせて壁の狭いすき間を通り抜けた
    ◆She zigzagged her way through the other guests. 他の客の間を縫ってジグザグに進んでいった.
    【+動詞】
    ◆That way leads to Chicago. その道はシカゴに至る.
    【形容詞 名詞+】
    ◆The train was so crowded that we had to stand all the way to Boston. 列車は非常に混んでいたのでボストンまでずっと立ち通しだった
    I have run all the way from the station. 駅からずっと走ってきた
    He commutes all the way from…to London. …からはるばるロンドンまで通勤している
    When I was in (《米》 the) hospital, he came all the way from San Francisco to see me. 私が入院中に彼ははるばるサンフランシスコから見舞いに来てくれた
    This case will go all the way to the Supreme Court. この事件は最高裁までずっと行くことになるだろう
    My son can count all the way to a hundred. うちの息子は 100 までずっと数えることができる
    The prices of these works of art go all the way from $1,000 to $1,000,000. これらの美術品の価格は 1,000 ドルから 100 万ドルまでさまざまだ
    ◆an alternative way of achieving … …を達成するもう 1 つの道
    ◆I want to go another way on my way home. 帰りには別の道を行きたい
    ◆go round by the back way to the kitchen 裏を通って台所へ回る
    Let's drive home slowly by the back way. いなか道を通ってゆっくり家まで運転して帰ろう
    Staff members come in by the back way. 社員は裏口を利用して入る
    ◆walk both ways 往復とも歩く
    take a taxi both ways 往復ともタクシーに乗る
    I was on the same train with him both ways. 往復とも彼と一緒の列車だった
    Look both ways before you cross the street. 通りを横断する前に左右を見なさい
    ◆take a circuitous way 《文語》 回り道をする
    ◆Could you show me the most convenient way to go to St. Paul's Hospital? 聖パウロ病院へ行くもっとも便利な道を教えていただけませんか
    ◆go by a devious way 《文語》 わかりにくい道を通っていく
    ◆They departed on their different ways. めいめい別れて違った道に去った
    ◆take the direct way to the station 駅までの最短距離の道を行く
    ◆The bus fare is a dollar each way. バス運賃は片道 1 ドルだ
    Every day I walk to and from work, a journey of seven kilometers each way. 片道 7 キロの道のりを毎日職場まで歩いて通っている
    It takes at least two hours each way to attend school. 通学するのに片道少なくとも 2 時間はかかる
    I bet $5 each way on the favorite. 本命馬に複勝式で 5 ドル賭けた
    ◆Surely you can't regard suicide as an easy way out. まさか自殺は安易な解決法とは思わないだろうね
    ◆As it stands the outcome may go either way. 現状では結果はどちらにころぶかわからない
    ◆be a fair way toward one's goal 着々と自分の目標に向かって進んでいる
    You are in a fair way to being sacked if you keep coming to work late. これからも仕事に遅刻をするようなら解雇されかねないよ
    The way he treats his wife, he's in a fair way to being divorced. 奥さんをあんな風に扱っていれば彼は離婚されかねないね
    The business is in a fair way. 商売は順調にいっている
    ◆a woman in the family way 《やや古》 妊娠している女性
    ◆The furthest way about is the nearest way home. 《諺》 急がば回れ
    ◆We've come a good way. はるばるやってきた
    That day may be a good way off. そういう日はずっと遠い先のことだろう
    ◆keep the children out of harm's way 子供たちを危ない所に近づけないようにする
    Put this drug out of harm's way, in case the children should find it. 子供たちが見つけるといけないからこの薬品を安全な場所に置くようにしなさい
    He lives near a fireworks factory and wants to move out of harm's way. 彼は花火工場の近くに住んでいるが安全な場所に引っ越したいと言っている
    ◆on one's homeward way 《文語》 家に帰る途中で
    ◆I will go a little way with you. 少しご一緒しましょう
    The post office is only a little way from here. 郵便局はここから近い
    It's only a little way to the bus stop. バスの停留所はすぐそこだ
    The ship made little way. 船脚ははかどらなかった
    ◆The sun had set, and we still had a long way to go. 日は暮れてしまったのにまだかなりの道のりを行かなければならなかった
    We walked a long way. 長い道のりを歩いた
    A mile is a long way to walk in this heat. この暑さで 1 マイルというと歩くのに長い道のりだ
    It's a long way from San Francisco to New York. サンフランシスコからニューヨークまではずいぶん距離がある
    “Is your house near here?"―“No, it's a long way away ." ?あなたの家はこの近くですか??いいえ, 遠く離れています?
    The longest way round is the shortest way. 《諺》 急がば回れ
    I went the long way round to avoid the busier streets. より交通量の多い通りを避けて回り道をして行った
    In those days an airplane with a nonstop range of 1,500 miles was generally believed to be still a long way off. 当時は 1,500 マイルの無着陸飛行ができる飛行機が完成するのはまだかなり先のことだと一般に信じられていた
    A woman's smile still goes a long way in business. 女性の微笑は商売には今でも大いに効き目がある
    A thousand dollars doesn't go a long way these days. このごろの 1,000 ドルは使いでがない
    I'm not convinced by a long way. 全然納得なんかしていない
    I'm sure he'll go a long way in politics. 彼はきっと政治の世界で成功すると思う
    The prime minister's statement will go a long way toward easing political tensions between Japan and the US. 首相の声明は日米間の政治的緊張を緩和するのに大いに役立つだろう
    His contribution went a long way toward promoting cancer research. 彼の寄付金はがん研究を促進する上で非常に役立った
    go a long way to meet… …を迎えに遠くまで行く
    It's a long way from saying to doing. 言うはやすく行なうは難し
    Word processors have come a long way in the past ten years. ワープロは過去 10 年間で大いに進歩した
    ◆We were in luck's way. われわれは運がよかった
    ◆the Milky Way 銀河
    ◆We cut a narrow way through the forest. 森の中に狭い道を切り開いた
    Strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life. 命に至る門は狭くその道は細い(Matt. 7: 14)
    ◆go by the nearest way いちばん近い道を行く
    ◆Our ship could make no way in the stormy seas. 嵐の海で私たちが乗っていた船は少しも進めなかった
    The plan has made no way. その計画ははかどっていない
    ◆take the bus one way and walk back 行きはバスで帰りは徒歩にする
    ◆This road is the only way from here to the town. ここから町までの道はこれだけだ
    ◆go the other way 反対の方向へ行く
    look the other way そっぽを向く; 見て見ぬふりをする
    Milk, then tea, or the other way around . ミルクを入れてそれから茶を入れる, あるいはその逆
    He is very attentive to detail, but I am quite the other way. 彼はきちょうめんな男だが, ぼくは正反対だ
    ◆find one's own way home どうにかこうにか自宅に帰り着く
    ◆the permanent way 〔英鉄道〕 軌道
    ◆Is this the right way to the city hall? 市庁舎へ行くにはこの道でいいですか
    ◆go by a roundabout way 回り道をする
    I took a roundabout way to get here. ここへ来るのに回り道をしてきた
    ◆We went our separate ways after we graduated from college. 大学を卒業してからわれわれはそれぞれ別の道を進んだ
    We must go separate ways. 別々の道を行かなくてはならない
    ◆They went their several ways. 《文語》 彼らはそれぞれ別の道を行った
    ◆take the shortest way to the railroad station 駅までのいちばん近い道を行く
    The bus stop is only a short way from my house. バス停は私の家からわずかしか離れていない
    ◆Some concession on the part of both labor and management will go some little way toward settling the dispute. 労使双方がいくぶん譲歩すれば紛争解決に少しは役立つだろう
    ◆go this way こちらへ行く
    Step this way, please. こちらへどうぞ
    ◆We wended our weary way home. 《文語 戯言》 へとへとになって家路をたどった
    ◆The river threads its winding way through the undulating grassland. 川は起伏のある草原を曲がりくねり縫って流れている
    ◆go the wrong way 道を間違える
    No! That's the wrong way to the bathroom! 違います, お手洗はそちらではありません
    He turned the door knob the wrong way. ドアの取っ手を逆に回した.
    【前置詞+】
    ◆He lives just across the way from our house. 彼はわれわれの家の真向かいに住んでいる
    ◆Something must have happened somewhere along the way. 途中のどこかで何かあったに違いない
    ◆a woman selling vegetables and fruits by the way 道端で野菜と果物を売っている女の人
    I go home by that way. 私はその道を通って家へ帰る
    fly to Paris by way of Anchorage アンカレッジ経由でパリへ飛ぶ
    say a few words by way of introduction 前置きとして二言三言述べる
    I only said so by way of a joke. ほんの冗談のつもりでそう言っただけだ
    By the way, have you bought a CD player yet? ついでながらもう CD プレーヤーをお買いになりましたか
    But this is by the way. しかしこれはついでの話です
    We missed the target by a long way. 的を大きくはずした
    ◆I'll walk with you for a (little) way. しばらく一緒に歩いていきましょう
    ◆wander from the way 道を踏み迷う
    ◆I'm sorry; I didn't mean to get in your way. すみません, じゃまをするつもりではなかったのです
    Go away, you're always in the way. あっちへ行け, お前はいつもじゃまをする
    Great difficulties stand in the way of achieving it. その完成には幾多の大困難がある
    The taxi driver could not see the child because there was a bus in his way. タクシーの運転手はバスがじゃまになってその子供が見えなかった
    You must not leave your bicycles where they will get in the way of pedestrians. 歩行者のじゃまになるところに自転車を放置してはいけない
    Your extracurricular activities mustn't get in the way of your studies. 課外活動が勉強の妨げにならないように気をつけなくてはいけない
    They are not the only people standing in the way of my promotion. 私の昇進のじゃまになっているのは彼らだけではない
    Strange circumstances threw her in my way. 妙な事情で彼女と知りあうめぐりあわせになった
    Am I in your way? おじゃまではないですか
    ◆She went a mile of the way with me. 彼女は途中 1 マイルだけは私と一緒に行った
    I will go part of the way with you. 途中までご一緒しましょう
    You don't need to accompany me all of the way. 最後までずっと私についてきてくださらなくてもけっこうです
    The latest measures go some of the way toward a solution. 最新の措置で解決に向かっていくぶん近づいた
    Though we had had a very unhappy marriage, I still felt some regret when it came to the parting of the ways. 《文語》 不満だらけの結婚生活だったがいざ別れることとなるとそれでもいささか悔やまれた
    I agree with you most of the way, but…. 大体においてあなたと同意見ですが…
    ◆do some shopping on the way back 帰り道に買い物をする
    on one's way back from… …から帰る途中
    I think I'll call at her house. It's on my way. 彼女の家を訪ねようと思う, 道の途中にあるから
    The birds went winging on their way south. 鳥たちは南をめざし羽ばたいていった
    At that moment, a telegram was winging on its way with the good news. そのとき 1 通の電報がそのよい知らせを伝えようと向かっている途中だった
    It's getting dark, and I'm afraid I must be on my way now. 暗くなってきました, もうおいとましなくてはなりません
    Do drop in if you happen to be passing on your way from work. 会社の帰りに通るようなことがあったらぜひ寄ってくれ
    I wonder if he has stopped somewhere on the way. 彼は途中どこかで寄り道をしたのだろうか
    I bought some flowers on the way to the hospital. 病院へ行く途中で花を買った
    She was on her way to do some shopping when she was knocked down by a car. 彼女が車にはねられたのは買い物に行く途中のことだった
    I'll put you on your way. 途中までご案内しましょう; 初めの手ほどきをしましょう
    The train proceeded on its way after a five-minute stop at the station. 駅で 5 分間停車してから列車はふたたび進んでいった
    The remittance is now on its way and it will be in your hands before long. もう送金しましたので間もなくお手元に届くでしょう
    loiter on the way 道草を食う
    Dial home and tell them I'm on the way. もう家に向かっていると家の者に電話してくれ
    on the way down the river 川下に行く途中で
    The rescue boat is now on its way to the scene of the disaster. 救助艇が遭難現場に向かっている
    The expedition is well on its way to the South Pole. 探検隊はかなり南極に近づいている
    Would you stop at the post office on the way to work and mail this parcel? 出勤の途中で郵便局へ寄ってこの小包を出してくれませんか
    The tide is turning again and economic recovery is on the way. 流れが変わり経済の回復が目の前だ
    We have two children, and another child is on the way. うちには子供が 2 人いるが, 3 人目が生まれる予定だ
    The holiday season is on the way. 休暇の季節が近づいている
    That country is on the way to industrialization. その国は工業化に向かって進んでいる
    The patient is now on the way to recovery. 病人はもう快方に向かっている
    He said that long hair was on the way back in. 長髪がまたはやりつつあると彼は言った
    Typewriters are on the way out. タイプライターはすたれつつある
    ◆We don't see many tourists out our way. 私たちの所ではあまり観光客は見かけない
    ◆Get out of the way! じゃまだからどいてくれ
    Keep out of the way! 近寄るな
    He was sent to Lisbon to keep him out of the way during the negotiations. 彼に交渉中にじゃまにならないようにリスボンに派遣された
    The bank is out of my way. 銀行は私にとって回り道になる
    go out of one's way to visit sb わざわざ遠回りして人を訪問する
    He has gone out of his way to offer useful advice about the problem. わざわざその問題について有益な忠告をしてくれた
    go two kilometers out of one's way to stop at the drugstore ドラッグストアに寄るのに 2 キロも遠回りをする
    He went out of his way to assist me in every way he could. あらゆる手段によって私を援助する努力をしてくれた
    Nobody went out of his way to make me feel at home. だれひとりとして私の居心地がいいようにさせてはくれなかった
    Don't go out of your way for me. 私のためにおかまいにならないでください
    There was nothing out of the way about what she said. 彼女が言ったことに関しては風変わりな点はひとつもなかった
    I don't consider your behavior at all out of the way. 君のふるまいが常軌を逸しているなどとは思わない
    Now that this persistent problem is out of the way, all concerned feel very relieved. この懸案の問題が片づいたので関係者一同ほっとしている
    Get that chair out of the way. そのいすがじゃまだから片づけなさい
    keep it out of harm's way それを安全な所に置いておく
    His house is rather out of the way. 彼の家はちょっと辺ぴな所にある
    ◆They live just over the way. すぐ向こう側に住んでいる
    His house is over the way. 彼の家は道の向こう側にある
    ◆The ship got under way. 船は出航した
    The ship struck a reef while under way. その船は航行中に暗礁に乗りあげた
    We must get the work under way. その仕事を始めなくてはならない
    The construction of the undersea tunnel has just got under way. 海底トンネルの建設はちょうど始まったところだ
    a redevelopment project already well under way もうすでにかなり進行している再開発計画
    Preparations are under way for the wedding. 結婚式の準備が進んでいる.
    【+前置詞】
    ◆loiter on the way from school 学校の帰りに道草をくう
    I passed lots of joggers on my way from my house to the station. 家から駅までの道でジョギングをしているたくさんの人とすれちがった
    ◆This is the only way into the park. 公園に入る道はここだけだ
    ◆a little way off the road 道路から少し離れて
    ◆Show me the way out of this building. この建物から出る道を教えてください
    ◆the way through a gate 門をくぐっていく道
    ◆Which is the way to the station? 駅へ行く道はどちらですか
    She knows the way to his heart. 《文語》 彼の心をつかむすべを心得ている
    The way to a man's heart is through his stomach. 《諺》 男の心をつかみたかったらまず胃袋から
    The patient is on the way to recovery. 患者は快方に向かっている
    The way to success is not easy. 成功への道は容易ではない.
    【雑】
    ◆Come this way, please. どうぞこちらへおいでください
    If you would step this way…. こちらへおこしいただければ…
    John is coming this way. ジョンはこちらへ向かっています
    He went that way, but the others went the other way. 彼はあちらへ行ったが他の人たちは反対の方向へ行った
    I sometimes come this way. ときどきこちらへ来ることがある
    We wandered this way and that in the mountains. 山の中をあちこちうろうろとさまよった
    I saw her a minute ago heading this way. 1 分前に彼女がこちらに向かって来るのを見た
    He had a good look at the ring, turning it this way and that. あちこちとひっくり返しながらその指輪をじっくりとながめた
    I walked on cautiously, looking this way and that. あちこちと目を配りながら注意して歩いていった
    I tried not to look his way in case he brought up the subject again. 彼がその話をまた持ちだすといけないと思って彼のほうに目をやらないようにした
    He looked the other way―probably he didn't want to speak to me. 彼はそっぽを向いていたが, たぶん私と口をききたくなかったのだろう
    the best idea that ever came my way これまでに私の頭に浮かんだ最高のアイディア
    Please drop in next time you are my way. この次に近くにおいでの節にお立ち寄りください
    I hope he doesn't come our way. 私たちのいるほうに彼が来ないといいと思う
    She went home all alone, because nobody happened to be going her way. だれも彼女と同方向に行く人がいなかったので彼女はひとりで家へ帰った
    I'm going your way so I'll give you a lift. あなたと同じ方向へ行くので乗せていってあげます
    An opportunity like this will never come my way again. このようなチャンスに二度とふたたび恵まれることはないだろう
    Fortunately the opportunity came my way. 幸運にもその機会が私に訪れた
    George turned quite sulky because things weren't going his way. 事が思いどおりに進まなかったのでジョージはひどく不機嫌になった
    Things seem to be going our way. 事は私たちに有利に運んでいるようだ
    Everything went her way and she made a healthy profit from the investment. すべて彼女に有利に運んでその投資から結構な利益を得た
    Which way is the wind blowing? 風はどちらから吹いているのか; 形勢はどうなっていますか
    If I had really known which way the wind was blowing, I would not have done anything so thoughtless. 形勢がどうなっているかが本当にわかっていたら, あんな軽はずみなことはしなかったろう
    His father no longer provided him with his school expenses, so he did not know which way to turn. 父親の学資の仕送りがストップしてしまったので彼はどうしてよいかわからなかった
    After all, the trial went the wrong way. 結局裁判はうまくいかなかった
    I went the wrong way and got lost. 道を間違えて迷ってしまった
    The semifinals went the wrong way for us. 準決勝はわれわれにはうまくいかなかった
    If the negotiations went the right way, many workers would come back to work. 交渉がうまくいけば, たくさんの労働者が職場復帰するだろう
    The urchins ran off every which way. いたずらっ子たちは四方八方に逃げだした
    The playing cards were scattered every which way. 《米》 トランプは乱雑に散らばっていた
    There's no way through. 通り抜ける道はない
    Is this the way in ? これは入口ですか
    The way down is over there. 下へ通じる通路はあちらです
    a young man on the way up (人生の)登り坂にある青年
    Last month's fashions are already on the way out. 先月のファッションはもうすたれつつある
    walk a long ways 《米》 遠くまで歩く
    Which way do we go to Piccadilly Circus? ピカデリー サーカスへはどの道を行くのですか
    Which way is your school from here? あなたの学校はここからどの方角にありますか
    The city library is down our way. 市の図書館は私の家のほうにある
    He and his family live somewhere Highgate way. 彼とその家族はどこかハイゲートあたりに住んでいる
    Look this way. こちらをごらんなさい
    The explosion shattered every window in the store, scattering bits of glass every way. 爆発のために店の窓ガラスが全部めちゃめちゃにこわれ, ガラスの破片が四方八方に飛び散った
    The greatest pianist of this century has at last gone the way of all flesh. 《文語》 今世紀最大のピアニストはとうとう亡くなった
    If the leader goes the wrong way, all the others will follow him and get lost. もしリーダーが道を間違えると, 他の者も全部彼に従って道に迷ってしまうだろう.
    (2) 方法; (個人的な)やり方, 習慣; 点.
    【動詞+】
    ◆abandon old-fashioned ways of educating children 昔流の子供の教育方法をやめる
    ◆Immigrants soon adopt the American way of life. 移住者たちはすぐアメリカの生活様式を取り入れる
    adopt the ways and attitudes of other people 他人のやり方, 態度をまねる
    ◆affect foreign ways 外国のしきたりをまねる
    ◆amend one's ways 行ないを改める
    ◆appreciate “foreign ways" いわゆる外国風を賞美する
    ◆ask sb the way to use a computer コンピューターの使い方を人に尋ねる
    ◆Now that she has lost all her property, she has got to change her way of living. 全財産を失ってしまったのでこれまでの生活の仕方を変えなくてはならない
    She was unable to change his ways. 彼のやり方を変えられなかった
    change one's way of thinking 頭の切り替えをする
    ◆Industrialization destroyed a way of life that had endured for countless millennia. 産業化によって何千年もの間持続してきた生活様式が崩れ去った
    ◆Researchers have developed a way to do it. 研究者たちはそのやり方を開発した
    ◆We must devise some way to raise money for the club. そのクラブのための基金調達の方法を案出しなくてはならない
    ◆discover new ways to do things 新しいやり方を発見する
    ◆These instructions explain the way to use your new washing machine. この説明書に新しい洗濯機の使い方が書いてある
    ◆I've figured out a way to get it away from him. それを彼から巻きあげる工夫を考えだした
    figure out a way of overcoming the difficulty その困難を克服する方法を考えだす
    ◆find a way out of a difficulty 困難から抜けだす方法を見つける
    We've found a way of overcoming the difficulty. 困難を克服する方法を見つけた
    How shall we be able to find the right way? どうしたら正しい方法が見つかるでしょうか
    I never found (out) the (right) way to do it. そうする(適当な)方法はまるでわからなかった
    ◆He usually manages to get his way. たいていはなんとか自分の思うとおりにしてしまう
    ◆give up one's bad ways 悪い癖を捨てる
    ◆He has a way of always saying the wrong thing. 彼には常に間違ったことを言う癖がある
    She has a way of exaggerating things. 彼女にはものを誇張して言う癖がある
    have a lot of strange ways 奇妙な癖がたくさんある
    Are you going to allow her to have her (own) way in everything? 何から何まですべて彼女のいいなりにさせておくつもりか
    Let him have his own way. 彼に好きなようにさせておきなさい
    She wanted to have her own way all the time. いつでも思うとおりにしようとした
    Must you always have your way? いつでも自分の思いどおりにしないと気がすまないのですか
    She graciously let him have his way. やさしく彼の思いどおりにさせてやった
    You must have a way with animals. 動物を扱うこつを知っているに違いない
    ◆The boy tried to imitate her funny way of speaking. 少年は彼女のおかしなしゃべり方のまねをしようとした
    ◆invent a new way of digging a tunnel トンネルを掘る新しい方法を発明する
    ◆Many people today do not know the correct way of doing it. 最近はそれをする正しいやり方を知らない人が多い
    know the way to coax a child to sleep 子供をあやして眠らせる方法を知っている
    The wicked know the ways of their own kind. 《諺》 悪人には自分たちと同じ悪人のやり方がわかっている, ?蛇(じゃ)の道は蛇(へび)?
    ◆learn ways of doing business 商売のやり方を習い覚える
    ◆I don't like the way he speaks . 彼の話し方が嫌いだ
    ◆We're looking for a better way to do it. それをするもっとよい方法を捜している
    ◆master the way sb does sth 人のやり方を会得する
    ◆You'd better mend your ways, or you'll regret it. 行ないを改めたほうがいい, さもないと後悔するよ
    ◆observe sb's way of doing things 人のもののやり方を観察する
    ◆prefer one's own way of doing things 自分自身のやり方のほうを好む
    ◆He persuaded the girl to renounce her surly ways. その少女に無愛想な態度をやめるように説得した
    ◆seek a better way of life よりよい生活様式を求める
    ◆Show me the way to use this word processor. このワープロの使い方を教えてください
    ◆Old-fashioned people spurn newfangled ways. 頭の古い人たちは新しいやり方をはねつける
    ◆She suggested a way out of the difficulty. 難局打破の方法を提案した
    She suggested a way to do it. それをする 1 つのやり方を提案した
    ◆He told us the way to think critically. 批判的にものを考える方法を私たちに教えた
    ◆understand women's ways 女の癖を理解する
    He is a foreigner and does not understand our ways. 彼は外国人だからわれわれの慣習はわからない
    ◆Doctors are using new ways of preventing disease. 医師たちは病気を予防する新しい方法を応用しつつある.
    【+動詞】
    ◆Her way proved better. 彼女のやり方のほうがいいことがわかった
    ◆Her way didn't work . 彼女のやり方はうまくいかなかった.
    【形容詞 名詞+】
    ◆in an abrupt way 不意に
    ◆have a good knowledge of American ways アメリカの習慣について豊富な知識をもっている
    ◆That's another way of looking at this matter. それはこの問題に対する別の見方だ
    Put it in another way. それを別の表現で言い換えなさい
    Put another way, modern enterprises finance their activities with the money collected from a great number of people. 言い換えれば, 現代企業は多数の人から集めた金で自分たちの活動をまかなっている
    ◆I am willing to help you in any way. 何なりとあなたのお手伝いをしようと思っています
    ◆Do things in an appropriate way. 適切なやり方で事にあたりなさい
    ◆His business is in a bad way. あの人の商売は振わない
    Japan's foreign trade is in a bad way due to the steep appreciation of the yen. 急激な円高のために日本の外国貿易は不振だ
    The patient is in a bad way. He has only a few days to live. その患者の病状は重い. あと何日も生きられない
    He is in a bad way for money. 彼は金まわりが悪い
    ◆His business is in a very big way. あの人は商売を非常に手広くやっている
    Teenagers will go for these clothes in a big way. 《口語》 ティーンエージャーはこういう服装が大好きだ
    ◆He answered in his blunt way. 例のそっけない調子で答えた
    ◆You must make up your mind: you can't have it both ways. 決心をしなくてはだめだ, 両天びんをかけるわけにはいかない
    ◆state in a brief way 簡単に述べる
    in the briefest possible way できるだけ簡単な方法で
    ◆deal with everything in a businesslike way 万事をてきぱきと処理する
    ◆fall into careless ways 軽率な癖がつく
    ◆He spoke in a casual way about some of his great achievements. 自分の偉大な業績のいくつかについてさりげなく語った
    ◆In a certain way what he says is reasonable. 見方によっては彼が言うことは筋が通っている
    ◆She has charming ways. 彼女には人を引きつけるところがある
    ◆Sitting in a coffee shop is a cheap way to kill time. 喫茶店ですわって過ごすのは金のかからない時間つぶしになる
    ◆be ignorant of city ways 都会の流儀に暗い
    ◆This is a common way of doing things. これは普通のやり方だ
    ◆He has a confident way about him. 彼にはどことなく自身に満ちた調子がある
    ◆a convenient way of remitting money to a person abroad 外国にいる人に送金する便利な方法
    ◆follow conventional ways 従来のやり方に従う
    ◆He has a convincing way of explaining things. 彼は人を納得させる物事の説明のしかたを心得ている
    ◆resort to crooked ways 不正手段に訴える
    ◆He has a curious way about him. 彼には妙な癖がある
    ◆in the customary way 従来の仕方で
    ◆read in a desultory way 《文語》 漫然と読書をする
    ◆to put the matter in a different way 言葉を変えて言えば
    ◆in a dirty, sneaky way きたない卑劣なやり口で
    ◆There seems to be no easy way to get out of the present financial difficulty. 現在の財政困難から脱けでる簡単な方法はなさそうだ
    ◆in a most effective way きわめて効果的に
    ◆an efficient way of perking oneself up スタミナをつける能率的な方法
    ◆This sentence can be read either way. この文はどちらの意味にも取れる
    Come about 2:30, but a few minutes either way won't matter. 2 時 30 分ごろに来てください. しかし数分の差はどっちみち大したことはない
    ◆an elementary way 初歩的な方法
    ◆an emphatic way of saying things 強調的なものの言い方
    ◆This is an excellent novel in every way. これはあらゆる点ですぐれた小説である
    I agree with you in every way. あらゆる点で君と同意見だ
    ◆Renounce the devil and his evil ways. 《文語》 悪魔とその悪しき行ないを拒否せよ
    fall into evil ways 悪の道に陥る
    ◆bow in an exaggerated way 仰々しく頭を下げる
    ◆An excellent way to do it is to do…. それをする絶好の方法は…することである
    ◆in an extraordinary way とっぴな方法で
    ◆The possibility of such a danger as this has never, in the faintest way, occurred to me. こんな危険があろうとは少しも考えていなかった
    ◆her familiar ways of meddling in others' affairs 人のおせっかいをするという彼女のいつもの癖
    ◆a far-fetched way of justifying oneself 自分の行為を正当化しようとするこじつけの方法
    ◆thank sb in a formal way 改まって人に礼を言う
    “To extinguish a fire" is a formal way of saying “to put out a fire." “to extinguish a fire" (消火する)というのは “to put out a fire" (火を消す)の形式ばった言い方だ
    ◆act in a friendly way 友好的にふるまう
    ◆The women's movement has changed things in a fundamental way. 女性運動は根本的に事態を変えた
    ◆speak in a general way 一般的に話す
    ◆A good way to test a passage for cadence is to read it aloud. 文章の一節が調子がいいかどうかを試すには音読してみるのがよい
    a good way of learning to write well 作文上達のよい方法
    I wish there was a better way to study. もっとよい勉強の方法があるとよいのだが
    There is no better way of doing things. これよりよいやり方はない
    Tell me the best way to develop the skill of rapid reading. 速読の技術を身につける最善の方法を教えてください
    That is the best way out of the difficulty. それが困難を切り抜ける最善の方法である
    One of the best ways to learn English is to read as much as possible. 英語を学ぶ最良の方法の 1 つはできるだけたくさん読むことだ
    Endeavor to settle the problem in the best way you can. 最善と思われるやり方でその問題を解決するように努力しなさい
    ◆greet sb in a good-natured way やさしく人を迎える
    ◆return to the good old ways なつかしい昔のならわしに戻る
    ◆She had a happy way of ridding herself of high-pressure door-to-door salesmen. 彼女は押し売りを追い払う妙案を心得ていた
    ◆He does everything in a happy-go-lucky way. あの人は万事行き当たりばったりだ
    ◆He learned German the hard way. ドイツ語をいちばん難しいやり方で学んだ
    ◆the Harvard way of doing things ハーヴァード(大学)流のやり方
    ◆do everything in an honest way あらゆることを地道にやる
    earn one's livelihood in an honest way 地道に生計を立てる
    ◆This writer belongs, in his humble way, to the second school. 筆者は端くれではあるが第二の流派に属している
    ◆an illegal way of entering a computer コンピューターに不法に侵入する方法
    ◆The book is written in an interesting way. その本はおもしろく書いてある
    ◆in a half joking way おもしろ半分に
    ◆speak in a kind way 親切な口ぶりで話す
    ◆live in a leisurely way のんびりと暮らす
    ◆He is in a limited way a poet. 彼はへぼ詩人だ
    ◆He described the splendor of the view in a lively way. その景色のすばらしさを生き生きと描写した
    ◆There are manifold ways of utilizing this idle tract of land. 《文語》 この遊休地を利用する方法はいろいろある
    ◆behave in a manly way 男らしくふるまう
    ◆This tool is useful in many ways. この道具はいろいろ役に立つ
    find many ways of dodging one's taxes 脱税のいろいろな方法を見つける
    There are many more ways of doing this than you might imagine. これをする方法としてはあなたが想像するよりたくさんの方法がある
    He has been kind to me in more ways than one. 私はこれまで一方ならずあの人のお世話になった
    ◆his methodical way of doing things 彼の秩序正しい物事のやり方
    ◆a policy of the “middle way" 中道を行く方針
    ◆He is doing business in a minor way. 細々と商売をやっている
    ◆teach medicine in the modern way 現代式に医学の教授をする
    ◆Work began in 1985 in a modest way. 仕事は 1985 年に小規模に始められた
    ◆God moves in mysterious ways. 神の摂理は神秘に包まれている
    ◆This seems to be nature's way of doing things. これは大自然の摂理らしい
    ◆approach a problem in a new way 新しいやり方で問題に取り組む
    ◆The cry for reform can in no way be ignored. 改革を求める声は絶対に無視するわけにはいかない
    In no way could I bring myself to think like that. とうていそのように考えることはできない
    No better way could be found of doing it. そうするのにこれ以上よい方法はない
    There is no way of curing the disease. その病気を治す方法はない
    I can in no way bring myself to think like that. どうしてもそのように考えることができない
    “Do you agree with that?"―“No way!" 《口語》 ?それに賛成ですか???とんでもない?
    There are no two ways about it. それにはふたとおりの解釈などない(ほど明白な事実だ)
    ◆That is the normal way it's done. それはそれをする通常のやり方である
    ◆In an off and on way, I've known him a long time. 続けて交際はしていないがあの人はずいぶん前から知っています
    ◆I was brought up in the old ways. 私は昔風の流儀で育った
    It is much easier to continue in the old ways. 従来どおりやっていくほうがよっぽど楽だ
    in the old time-honored way 昔からやってきたように
    ◆settle a dispute one way or another どうにか紛争を解決する
    One way or another everything turned out badly that day. あれやこれやでその日は万事がうまくいかなかった
    We must finish the work one way or another. なんとかしてこの仕事を終わらせなくてはならない
    We have to make up our minds one way or the other. どっちかに決断しなくてはならない
    He will accept our proposal, one way or the other. 彼はどのみち私たちの提案を受け入れてくれるだろう
    the one best way of doing it それをする唯一最善の方法
    ◆That is the only way out of the difficulty. それはその困難から脱却する唯一の方法である
    ◆arrange books on a shelf in an orderly way 本をきちんと棚の上に並べる
    ◆the ordinary way of constitutional government 憲政の常道
    in the ordinary way of business 普通の商売のやり方では
    ◆in his own original way 彼一流の独自の方法で
    ◆He is a remarkable man in other ways. (その点は感心しないが)他の点では彼は非凡な人だ
    Find some other way out of it. 何か別の解決手段を考えなさい
    ◆He does everything in his own way. 彼はすべて自己流で物事をする
    China has learned to do things in its own way. 中国は次第に物事を自己流でやるようになった
    He is a genius in his own way. 彼は彼なりに天才だ
    These simple tools are useful in their own ways. これらの簡単な道具もそれなりに役に立つものだ
    Have your own way then. それならいいようになさい
    ◆bow in a polite way ていねいにおじぎをする
    ◆Their business is in a poor way. 彼らの商売はふるわない
    That is a poor way of dealing with the problem. それはその問題のまずい処理の仕方である
    ◆explain, in a popular way, the phenomenon of astronomy その天文学の現象をだれにでも理解できる平易な言葉で説明する
    ◆That is a possible way out of this difficult situation. そうすればこの難局を打開できるかもしれない
    ◆show one's sympathy in a practical way 口先だけでなく行為によって共鳴していることを示す
    ◆I often meet him in a professional way. あの人には仕事の用でよく会う
    ◆in the proper way 適切に
    ◆in a public way 公然と
    ◆one's quarrelsome ways けんかをする癖
    ◆That's a queer way of showing kindness. 親切心の表わし方にしては変わっているね
    ◆He smiled in his quiet way. 彼らしく静かに微笑した
    ◆in a rational way 合理的方法で
    ◆“The real way to learn is to teach,"―so runs an old saying. 古い諺に?真に学ぶ道は教えることである?とある
    ◆a more realistic way of doing things いっそう現実的なやり方
    ◆go about things in the right way 正しい方法で物事をする
    You are not holding your fork the right way. フォークの持ち方が間違っている
    That's not the right way to do it. 正しいやり方はそうではない
    There is a right and a wrong way to handle a broom. ほうきの使い方に正しい使い方と間違った使い方がある
    ◆treat sb in a rough way 人を手荒く扱う
    ◆a very roundabout way of saying… …のきわめて遠回しな言い方
    I heard the rumor in a roundabout way. そのうわさをまた聞きした
    ◆The only safe way is to follow the rule, “Hands off." ?君子危うきに近よらず?しか取るべき安全策はない
    ◆in precisely the same way まったく同じやり方で
    in much the same way 大体同じようなやり方で
    ◆arrange the matter in a satisfactory way そのことを満足できるように処理する
    ◆consider the matter in a scientific way その問題を科学的に考える
    ◆The rule can be read in several ways. その規則はいろいろな意味に解釈できる
    He is different from the people around him in several ways. 彼はまわりの人たちといろいろな点で違っている
    ◆The mark “c/o" is a short way of writing “care of." c/o という記号は care of を省略した書き方である
    It is a short way of saying…. それは…の簡単な言い方である
    ◆in a similar way 同じ方法で
    ◆start a business in a small way 小規模に商売を始める
    ◆Some way must be found to raise the funds for our project. われわれの計画の資金を調達するための方法を何か見つけなくてはならない
    Language is always changing in some way or other. 言語はいつもなんらかの点で変化しているものだ
    I will help you in some way or other. なんとかしてご援助しましょう
    Your views on this problem are different in some ways from mine. この問題に関するあなたの意見はいくつかの点で私の意見と異なっている
    ◆She has a straightforward way of speaking. 彼女は単刀直入にものを言うところがある
    ◆His attitude toward me changed in a subtle way. 私に対する彼の態度は微妙に変わった
    ◆explain the rule in such a way that everybody can understand it すべての人に理解してもらえるようにその規則を説明する
    ◆the surest way to win success in life 人生で成功するもっとも確実な方法
    ◆convey ideas in a telling way 考えを効果的に伝える
    ◆How long have you felt this way? いつごろからこんな風に感じてきたのですか
    ◆in a thousand different ways 千差万別に
    ◆follow traditional ways of doing business 昔からの商売のやり方に従う
    ◆He claims to have found the true way to keep fit. 真の健康法を発見したと言っている
    ◆The girl was accustomed at home to having her own undisputed way. その女の子は家庭でわがままいっぱいで通すことに慣れていた
    ◆in some unexplained way 何という訳とも知れずに
    ◆My landlady treats her tenants in an unkind way. 私の下宿屋の女主人は下宿人に対していつも不親切だ
    ◆His unthinking way of arranging things caused her embarrassment. 彼の軽率な物事の手配のしかたに彼女は当惑した
    ◆Things are going on in the usual way. 万事いつものように変わりなく進行している
    The usual way would be to telephone for an appointment first. はじめに電話で予約するのが普通のやり方です
    ◆I felt in a vague way that she did not love me any longer. 彼女がもはや私を愛していないと漠然と感じた
    In a vague way he suggested that he would be quitting his job before long. 近いうちに辞職するとそれとなくほのめかした
    ◆He entertained me in various ways. いろいろと私をもてなしてくれた
    ◆This little machine can be used in varying ways. この小さな機械はいろいろな方法で利用することができる
    ◆imitate the Western way of living 西欧風の生活様式をまねる
    ◆“We've had to change our plans."―“In what way?" ?計画を変更しなくてはならなかった??どんなふうに??
    ◆Whatever way you look at things, prospects for the future are bleak. どう見ても将来の見通しは暗い
    ◆“Which way shall I do it?"―“Do it this way." ?どんな方法でそれをやりましょうか??この方法でやってください?
    ◆She has a winning way with her. 彼女には人を引きつける魅力がある
    ◆in the wrong way 間違ったやり方で
    This is definitely the wrong way to solve the problem. これはその問題を解決する方法としては絶対に間違っている
    I followed the instructions the wrong way round. 私はその指示をあべこべに実行した.
    【前置詞+】
    ◆According to his way of thinking, we are all responsible for this state of affairs. 彼の考え方によれば, こんな事態を招いた責任はわれわれ全員にあるというのだ
    ◆By way of a change we will visit…. 少し雰囲気を変えて…へ行こう
    Let's go through the mail by way of a start. 手始めに郵便物を調べてみましょう
    Don't take me so seriously. I only said it by way of a joke. まじめに取らないでくれ, 冗談のつもりでそう言っただけだ
    By way of conclusion to his speech, he emphasized the following point. 演説の締めくくりとして次の点を力説した
    Let me now show you, by way of contrast, the figures for…. では対比する意味で…の数字をご覧いただきましょう
    by way of compensation 埋め合わせに
    say a few words by way of apology 簡単に謝罪の言葉を述べる
    He said this by way of introduction. 前置きとしてこのことを言った
    I called on him by way of returning the compliment. 返礼のつもりで彼を訪問した
    Mr. and Mrs. Smith, by the way, are cousins. ついでだがスミス夫妻はいとこ同士です
    By the way, I have something to tell you. それはそうと君に話したいことがある
    By the way, what time is it? ときに今何時ですか
    ◆What you say is right in a way. 君の言うことは一応もっともだ
    In his way he was a great teacher. 彼は(欠点はあるにせよ)彼なりに偉大な教師であった
    In my way of thinking, that's wrong. 私の考えではそれは間違っている
    This wine is still made in a way similar to how it was made in the Middle Ages. このワインは今でも中世の時代と同じ方法で作られている
    He cannot be justified in the way he acts. 彼のあのやり方じゃ人に納得してもらうことはできない
    We now travel in ways hardly imagined before. 今の人たちは以前はほとんど想像も及ばなかった方法で旅行をする
    A new departure in the way of industrial robots has been invented by a Japanese engineer. 新案の産業ロボットが日本の一技術者によって発明された
    There is nothing special in the way of scholarship in the paper, but it reads well. その論文には学問の点では特別のことはないが, おもしろく読める
    be wise in the ways of the world 世故にたけている
    The descent is uninteresting, with nothing much in the way of scenery. 景色が大したことはないのでその下り道はおもしろくない
    Here we have plenty in the way of green vegetables. ここでは青野菜類は豊富にある
    The picture is good in its way. その絵はそれなりによく描けている
    The route is interesting in a historical way. そのコースは歴史的に興味深い
    It's a nice town in a provincial way. いなか町にしては悪くない町だ
    He tries to be dutiful to his parents in his way. 彼は彼なりに親孝行をしようとしている
    ◆He's got into the way of repeating what other people say. 彼は他人が言うことを繰り返して言う癖がついた
    ◆When will you see the error of your ways? 《文語》 あなたはいつになったら自分のやり方の誤りに気づくのですか
    We enjoyed ourselves in a quiet sort of way. どちらかというと静かに楽しんだ
    It's a good-looking car in an old-fashioned sort of way. いくぶん古風な趣きで見栄えのする車です
    ◆To my way of thinking, he does not deserve to be Prime Minister. 私の考えでは彼は総理大臣にはふさわしくない人だ.
    【+前置詞】
    ◆one's way of life 自分なりの生活の仕方
    men of all ways of thinking in politics それぞれ政見を異にする人々
    It depends on one's way of thinking. それは考え方による
    a way of reasoning 論法
    She has a way of saying, “Quite so." ?まったくね?というのが彼女の口癖だ
    get into the way of sitting up late at night 夜ふかしの癖がつく
    Such is the way of the world. 《文語》 世の中はそうしたものだ
    Inscrutable are the ways of Heaven. 《文語》 天の摂理ははかり得ないものがある, ?人間万事塞翁が馬?
    You will soon get used to these ways of ours. じきわれわれのこういった習慣にお慣れになりますよ
    Such is the way of human nature. 人間性というものはこうしたものだ
    There are three ways of dealing with the situation. その事態を処理する方法が 3 つある
    ◆A way out of the difficulty has yet to be found. 難局を切り抜ける道はまだ見つかっていない
    There seemed no way out of my depression. 私のうつ病を打開する方法はないように思えた
    ◆That's not the way to success. そんなやり方ではうまくいかない
    the way to beauty 美しくなる方法
    ◆It is always the way with him. いつもそうするのが彼の癖だ
    That's the way with women, all the world over. 世界中のどこへ行っても女性というものはそうしたものだ
    She has a way with small children. 彼女は小さな子供を扱うこつを知っている
    You have such a wonderful way with words. あなたは言葉をあやつる方法を見事なまでに心得ている.
    【+to do】
    ◆That's the way to get ahead in America. それがアメリカで出世する方法なのである
    That is not the way to spell his name. 彼の名はそういうつづりではない
    This is the best way to solve the problem. これがその問題を解決する最善の方法である
    What is the best way for me to learn Russian quickly? 私がロシア語を速く学ぶにはどうしたらいちばんよいでしょうか.
    【雑】
    ◆I insisted on doing it my way. 自分のやり方でやると主張した
    Please try to see things our way. 私たちの見方で見るようにしてください
    Oh, all right! Have it your way. まあいいでしょう, あなたのやり方でやってください
    That's his way. 例の手さ
    Maybe there is a way out. 何か打開策があるかもしれない
    I don't like the way she speaks. 彼女の話し方が嫌いだ
    I like the way (that) you wear your hair. あなたのヘアスタイルが好きだ
    This is the way the accident happened. この事故はこのようにして起こった
    That's the way things turned out. 結局結果はそんなふうになった
    Do it the way I told you to. 私が言ったようにしなさい
    The way I see it, the situation is serious. 私のみるところでは事態は重大だ
    That's the way people do it in Europe. それがヨーロッパでのやり方です
    Fortunately the opportunity came my way. 幸運にもその機会が私に訪れた.
  • (on the) way    (on the) way路上ろじょう
  • a way    a way一途いっと
  • as a by-the-way    さりげなく
  • as a way of    ~の一手段{いち しゅだん}として
  • as a way to    ~する手段{しゅだん}として
  • as is the way with    ~がいつもそうであるように
  • be that way    bé thàt wày ((英略式))(ひどく)気分を害して[怒って]いる.
  • by the way    by the way因みにちなみにそれはそうと実はじつは所でところで
  • by way of    by way ofとして
  • in a way    {1} : ある意味{いみ}では、ある程度{ていど}、ある点では、まあ、一面{いちめん}では、いくぶん、見方{みかた}によれば、多少{たしょう}In a way, she is the most helpful of all the children. ある意味では、彼女は子どもたちの中で一番役に立つ。----------------------------------------------
  • in no way    in no way二進も三進もにっちもさっちも
  • in such a way    そのような方法{ほうほう}で
  • in such a way that    (that 以下)といった[のような]方法で、(that 以下)となるように
  • in that way    あのように、あんなふうに
  • in the way    邪魔{じゃま}になって、道をふさいで、妊娠{にんしん}してDon't get in the way of our serious discussion. われわれのまじめな議論の邪魔をしないでくれ。Am I in the way? お邪魔ですか?I won't be in the way? お邪魔じゃない?、邪魔にならない?
例文
  • That has been launched all the way to the upperstratosphere
    打ち上げて行われる
  • Yeah , they came in one way ... then doubled back .
    あぁ ここを通って来て 又引き返した
  • With the way they insisted on being treated themselves .
    論理的に矛盾するという点よ
  • As long as you feel that way , you can start over !
    その思いが あるかぎり やり直せる!
  • If it was carl , yes i'd want to know one way or another .
    何としてでも知りたいわ
  • Sir suzuki . yeah ? the lobby is this way .
    鈴木様。 はい。 ロビーは こちらでございますが。
  • No way . i refuse to believe he's the monarch .
    有り得ない こいつが 君主だなんて信じない
  • By the way , this exhibition is open all week
    ちなみにこの個展は 今週いっぱい開催中だそうです
  • What maersk did is they worked ways to slow down .
    そこで彼らはスピードを下げる工夫をし
  • Yes ...for people like me , there's no other way
    はい... 僕のような人間にできる償いは
  • もっと例文:  1  2  3  4  5