care 意味
- 1care n. 心配, 悩み事, 不安; 世話; 介護; 注意, 気配り, 配慮; 関心事.
【動詞+】
◆assume the care of children in their mother's absence 母親の不在中子供たちの世話を引き受ける
◆Much care has also been bestowed on the illustrations. さし絵に対しても同様多くの注意が払われている
◆There are people who +もっと...carry their cares to bed every night of their lives. 毎晩寝床についてまで心配事を考えている人がある
◆cast care aside (努めて)心配を忘れる
◆dance one's cares away 踊って憂さを忘れる
◆A matter like this demands special care. こういう事には特に注意が必要だ
◆Great care has been devoted to ensuring that…. …を確実にすることに大いに注意を払った
I have devoted considerable care to this point. この点にとても配慮した
◆Special care has been directed to…. …に特に気をつけた
◆He drowned his cares in drink. 酒で憂さを晴らした
◆Care has been employed in ensuring accuracy. 正確を期するために苦心が払われた
◆Greater care should be exercised in (the) future. 今後はもっと注意しなければいけない
◆get medical care for one's body 体を治療してもらう
◆He has the care of two younger students. 年下の学生を 2 人世話している
Who has the care of the horses? この馬の世話はだれがしてるのかね
have a care not to do… …しないように気をつける
He has a great many cares. 心配事がたくさんある
She acted as if she didn't have a care in the world. まるで心配事などひとつもないかのようにふるまった
◆laugh one's cares away 笑って憂さを忘れる
◆She lavished care on the preparations for her party. パーティーの準備に念を入れた
◆This work needs a lot of care. この仕事は細心の注意を要する
need medical care 医者にかかる必要がある
◆The company provides free medical care to its employees. その会社は従業員に対して無料で診療を行なっている
The State should provide care for the elderly. 国が高齢者を保護すべきだ
◆The work has received much care. この仕事にはとても気が配られている
◆The patient requires much care and round-the-clock nursing. その病人は行き届いた配慮と 24 時間看護を要する
◆A little Bach will soothe your cares. 少しバッハを聞けば心配事も軽くなるでしょう
◆I will take care (that) it does not occur again. 二度とそんなことのないように注意します
Great care must be taken to do…. …するためには大いに注意が払われなくてはならない
Will you take care to thank him for me? 私に代わってお礼を言ってくださいませんか
Take care that the quality is satisfactory. 品質をよくするように気をつけなさい
Good-bye. Take care of yourself. さよなら, お体を大切に
He is being well taken care of. 行き届いた世話を受けている
I am taking care of more than a hundred patients at present. 今 100 人以上の患者を引き受けています
May I take care of your bag? かばんをお預かりしましょうか
Please take care of my home for me while I am away. 留守中私の家の世話をしてください
Please take care of the dirty dishes. よごれた皿を片づけてください
“What about the car I left at the airport?"―“Don't worry. It's taken care of." ?私が空港に乗り捨てた車はどうなりますか??心配するな, ちゃんと手は打ってある?
All our enemies have been taken care of. 《口語》 敵は全員片づけ(られ)た
Matters can not be left to take care of themselves. 事態をそのまま放っておくことはできない
Until the children grow up and can take care of themselves, …. 子供たちが成長して自分のことは自分でできるようになるまでは…
Take care of the pence, and the pounds will take care of themselves. 《諺》 小事をゆるがせにしなければ大事はおのずからうまくゆく
◆use all possible care 可能なかぎり配慮する.
【+動詞】
◆Care has aged him. 彼は気苦労のためふけている
◆Care had furrowed her brow. 心労のため彼女の額にはしわが刻まれていた
◆The cares of life gnaw at our vitality. 生きるための気苦労が活力をむしばむ.
【形容詞 名詞+】
◆We tried to give adequate care to that. 適切な注意を払おうと努力した
◆receive antenatal care 《英》 妊産婦検診を受ける
◆anxious care(s) いろいろ気づかっての苦労
◆provide conscientious care 真情のこもった心づかいをする
◆give considerable care to… …に相当の注意を払う
◆Thanks to his considerate care, …. 彼の思いやりある世話のおかげで…
◆This work requires constant care. この仕事は絶えざる注意を要する
He is under constant nurse's care. 看護婦の絶え間ない看護を受けている
◆What form of custodial care is most suitable for young offenders? 年少の犯罪者にはどういう形の保護拘留がもっとも適切か
◆the daily cares of life 日々の心配事
◆day care for the children of working parents 働く両親の子を預かる昼間保育
Most large-scale employers now provide some form of day care for children. 今日たいていの大規模事業所はなんらかの形の児童昼間保育を行なっている
◆receive good dental care 十分な歯科治療を受ける
Regular dental care is essential―brushing, flossing, etc. 歯みがき, デンタルフロスを使っての歯間清掃など規則的な歯の手入れがぜひ必要だ
◆He thanked the doctor for his devoted care. 医師の心尽くしに感謝した
◆Diligent care has been taken to…. 精を出して…の世話をした
◆He is under a doctor's care. 医者に診てもらっている
◆domestic cares 家庭内の心配の種
◆The local health authorities provide domiciliary care for elderly people who cannot look after themselves. その地区の保健当局は自分で自分の面倒を見られない高齢者のために在宅ケアを行なっている
◆exercise due care しかるべく注意する
without due care and attention 当然払うべき配慮と注意を怠って
◆consider the education of one's children with earnest care 子供たちの教育を真剣に配慮する
◆earthly cares 浮き世の気苦労
◆emergency care 急患診療
◆Especial care has been taken to do…. …するよう特に注意した
◆Please take every care not to spill any acid. (腐食性の)酸は絶対にこぼさないように万全の注意をしてください
◆Excellent care was taken of him in the hospital. 病院で彼に申し分のない手当てが施された
◆through the expert care of the nurse その看護婦の熟練した看護によって
◆domiciliary services and other forms of extended care 在宅サービスその他の院外介護
◆Extreme care must be taken to do…. …するように十二分の注意を払わなければいけない
◆She collated the manuscripts with fastidious care. 細心の注意を払って写本の照合をした
◆fatherly care 父親らしい心づかい
◆a father's care(s) 父親(として)の心配
◆My first care is to look after my children. 私の第一の責任は子供の世話をすることです
◆provide foster care for children without families 家庭のない子供たちに里親による養育を行なう
◆take good care of one's eyes 目を大切にする
I will take good care of him. 彼のことは十分気をつけます
take good care not to do… …しないよう十分注意する
take the best care of… …にできる限り注意する
They should take better care of themselves. もっと体に気をつけなければいけない
◆Very great care is necessary. 細かく行き届いた配慮が必要だ
◆health cares 健康上の気づかい
health care for the aged 老人の健康管理
◆the heavy cares of family life 家庭生活のはなはだしい気苦労
◆hospice care for the terminally ill 末期患者に対するホスピスでの看護
◆She requires hospital care. 入院加療を要する
◆household cares 家庭内の悩み事
◆What these children need is human care and affection―not money. これらの子供たちが必要としているのは人間的な世話と愛情であって, お金ではない
◆Because of inadequate care taken at the beginning, …. 最初の手当が不十分であったために…
◆Incessant care will be required in this case. この場合は間断のない注意が必要となる
◆Infinite care should be taken to…. …に多大な注意が払われるべきである
◆Your child needs inpatient care. お子さんは入院治療が必要です
◆institutional care for the disabled 障害を持つ人たちに対する公共施設による介護
◆He spent several days in intensive care . 数日間集中治療を受けた
◆The task was accomplished with judicious care. 賢明な注意を払ってその仕事は完成した
◆be placed under the kindly care of a friend 友人に親切に世話をしてもらえる所に預けられる
◆a special hospital for long-term care 長期治療専門の病院
◆These children need loving care more than money. これらの子供たちにはお金よりも愛情に満ちた世話が必要だ
Modern furniture is not produced with the loving care of the traditional craftsman. いまどきの家具は古くからの職人の細心の気配りによって作られてはいない
◆maternal care 母親の心づかい
◆give medical care to a wounded man 負傷者の手当をする
◆Meticulous care is required in…. …に関しては細心の注意が必要だ
◆clothes that require only minimal care 手入れがほとんど必要ない衣服
◆examine sth with minute care 細心の注意で物事を調査する
◆take motherly care of… 母親のように…の世話をする
◆a mother's care 母親(として)の世話
◆It is impossible to exercise too much care in this matter. この件にはいかに注意を払っても払いすぎることはない
◆The patients receive excellent nursing care. その患者たちは優秀な看護を受けている
◆use ordinary care 普通の注意を払う
◆with painstaking care ひどい苦労をして
◆parental care 親による養育
◆Particular care has been devoted to…. …に特別の注意が払われた
◆pastoral care for students 生徒のための教師によるアドバイス
◆with paternal care 父親のような心尽くしで
◆with patient care 忍耐づよく注意して
◆Perpetual care must be taken. 絶えず注意をしなければならない
◆All possible care was taken to ensure their safety. 彼らの安全を確保するためあらゆる可能な配慮がなされた
Please take every possible care that it doesn't happen again. そんなことが二度と起こらないようにできるだけ注意してください
◆postnatal care 出産後の母子検診
◆postoperative care 手術後の処置
◆prenatal care 胎児検診
◆preventive medical care 予防医療
◆Many third-world countries lack adequate knowledge of even primary health care. 第三世界には初期治療についてのlp知識すら十分にない国がたくさんある
◆with prodigious care 多大な注意を払って
◆prompt care for victims of shock ショックを受けた者たちに対する迅速な介護
◆lack of proper care 適切な注意を怠ること
drive without proper care and attention しかるべく注意を払うことを怠って運転する
◆Does this hospital provide psychiatric care? この病院では精神科の治療を行なっていますか
◆with the most punctilious care きわめて周到な注意を払って
◆with religious care 細心の注意をもって
◆a patient who needs round-the-clock care 24 時間の介護が必要である患者
◆with scrupulous care 細心の注意を払って
◆He asked after your health with most solicitous care. たいへん気づかってあなたの健康状態をたずねていました
◆Special care should be taken not to do…. 特に…しないように注意すべきである
◆work with sufficient care 十分注意をして仕事をする
◆with tender care やさしい心づかいで
◆with thoughtful care 行き届いた注意を払って
◆I have a thousand cares and anxieties. それこそ無数の心労と不安をかかえている
◆I've learned to leave tomorrow's care until tomorrow. あすのことはあす心配したらよいのだと悟った
◆unceasing care and vigilance 間断のない注意と警戒
◆thanks to the untiring care of the nurses 看護婦さんたちの疲れを知らない看護のおかげで
◆Unusual care was taken to do…. …することになみなみならぬ注意が払われた
◆The utmost care must be taken in doing…. …するのに最大の注意を払わなければいけない
◆vigilant care 油断のない注意
◆guard sth with watchful care 油断なく注意してあるものを守る
◆the wearing cares of everyday life 日常生活の(心身を)疲れさせる悩み事
◆worldly cares 俗事.
【前置詞+】
◆The president was weighed down by (the) cares of state. 大統領は国事に心を痛めた
◆be free from care(s) 心配事がない
◆leave one's valuables in (the) care of… 貴重品を…に預ける
The children were put in my care, and I feel responsible for them. その子供たちは私の監督下に置かれたので私は彼らに関して責任を感じている
leave sb in sb's care 人の世話を人に託す
have sb in one's care 人を自分の監督下に置く
Kindly ship the goods to…, in bond, in care of our shipping agent. 《米》 品物は保税倉庫預けで当社関係の船会社気付で…宛てに送り出してください
◆When his parents died, he came into my care. 彼の両親が死んで私が彼を世話することになった
The girl was taken into care by the city council after her parents went to prison. 少女は両親が刑務所に入ったあと市の審議会の保護下に移された
◆What is this life, if full of care? 不安でいっぱいだとしたら人生はいったい何だろう
◆entrust sth to sb's care ものを人に託す
I committed my son to his care. 息子の世話を彼に託した
◆She is under strict medical care. 精密な医療を受けている
He took the child under his care. その子の世話を引き受けた
The accident occurred when the children were under your care, and it is therefore you who must pay the damages. その子供たちがあなたの保護の下にあったとき事故が起こったのだから, あなたが損害賠償金を払わなくてはならない
He is sinking under so many cares. とても多くの心配事でめいっている
◆Cross the street with care. 気をつけて通りを渡りなさい
Handle with care 取り扱い注意 《貨物などに貼るレッテル》
a writer with more care for style than for substance 内容よりも文体のほうに気を配る作家
You'll have to work with more care if you want to succeed. 成功しようと思うのならもっと気をつけてやらなければだめだ
I entrusted him with the care of my property. 財産の管理を彼に頼んだ
◆without care 注意を払わずに; 不安なく
He is without a care in the world. 彼には何の心配事もない
I am without cares of any kind. 心配事が何もない.
【+前置詞】
◆exercise reasonable care about fires 火災について一応の用心をする
◆exercise care in selecting… …の選択に注意する
He takes little care in his choice of words. 言葉の選択にほとんど気をつかわない
◆care of the body 身じまい
(the) cares of state 国事
the cares of business 商売上の気配り
care of the household 家事の世話
care of the house 家の手入れ
Don't worry: I'll take care of all the arrangements. 心配しなくてもいいですよ, 私がすべて手配しますから
Write to me care of my brother. 兄気付で手紙をください.
2care v. 心配する, 懸念する; 世話する.
【副詞1】
◆I don't care a bit what people say. 世間のいうことなんか少しも気にしない
◆A (fat) lot you care! 《口語》 (皮肉に)ずいぶん気にかけてくれるんですね 《実はなんとも思っていないくせに》
◆She cares a great deal for him. 彼が大好きだ
◆I don't care at all. まったく気にしない
◆This computer will last for years, if correctly cared for. 手入れが正しいならばこのコンピューターは何年ももつだろう
◆Few voters seemed to care deeply about the issues. 時事問題に深い関心をもっている有権者はほとんどいないようだった
◆How would you care to live next to an incineration plant? あなただったら焼却所の隣に住むだんなてことはいかがでしょうか
How much do you care for me ? どのくらい私のことを気にかけているの
◆I don't care in the slightest. ちっとも気にしない
◆I couldn't care less. 《口語》 なんとも思っちゃいないよ
◆I don't care very much for going to the theater. 芝居に行くのはあまり好きじゃない
You don't appear to care much for music. あまり音楽を好きじゃないようだね
I don't care for heavy metal rock any more than I care for punk rock. ヘビーメタルロックもパンクロックもどっちも好きでない
I don't much care what you think. 君が何を考えているかにはあまり関心がない
◆They care nothing for the orders of the central administration. 中央政府の命令なんかなんとも思っていない
He cared nothing about hardship. 苦難などものともしなかった
◆She didn't care for the dog properly. ちゃんと犬の世話をしなかった
◆He really cares a great deal about your health. 本当にとてもあなたの健康を気づかっている
◆He cared for me tenderly when I was unwell. 私の気分がすぐれなかったときやさしく気づかってくれた
◆The children are well cared for. 子供らはよく世話をしてもらっている.
【+前置詞】
◆I don't care about it at all. そのことはなんとも思わない
“You don't care about me any longer."―“Yes, I do. I care about you deeply." ?私のことをもう気にかけてないんでしょう??そんなことない, とても気にかけてるよ?
I was too tired to care about anything but bed. あまり疲れていたので寝るほかは何も考えなかった
I don't care what it looks like; the only thing I care about is whether it works properly. ぼくはその外見には関心がない. 気にしているのはそれがちゃんと作動するかどうかだけだ
I don't care (about) what you say. 君の言うことなど気にしないよ
I don't care about the money. It's the principle I care about. その金はどうでもよい, 私にとっては(その金を私から取りあげる)理由が問題なんだ
◆He always cares for my interests. いつも私の利益を考えてくれる
I don't care for that. あれはあまり好きじゃない; 嫌いだね
Would you care for a cup of tea? お茶を 1 杯いかがですか.
【+to do】
◆If you care to come along (on) Thursday evening, I will be glad to introduce you to him. 木曜日の晩おいでくださるなら喜んで彼にご紹介します
I don't care to run the risk. その危険を冒す気はない
Would you care to join me for supper ? いっしょに夕食を食べませんか
【+wh.】
◆I don't care what your reasons are; it's not permitted. (君がそれをやった)理由は私にはどうでもよいことだ, それは許されないことなのだよ
Who cares what you think! 君が考えていることなどにはだれも関心ない
I couldn't care less what the law says! その法律に書いてあることなど一向にかまわない
I don't care whether the book is a success or not. その本が成功したかどうかなど気にしない
Don't you care if she loses the election? 君は彼女が落選しても平気なのか
Do you care if she comes too? 彼女がいっしょに来てもかまいませんか.
【雑】
◆What do I care? かまうもんか
For all I care, she can stay in Chicago. 彼女がシカゴに居続けようと私にはどうでもよいことだ.
- (in) care of: (in) care of気付けきつけきづけ
- care for: {名} : ~への配慮{はいりょ}[対処{たいしょ}]、~の手入れ{ていれ}--------------------------------------------------------------------------------{句動-1} : ~を大事{だいじ}に思う、~のことを思いやりを持って考える、~のことを心配{しんぱい}する、~に気を使う、~を愛している、~をいつくしむ、~を
- care of: ~(様)方◆【略】c/o ; C/O ; c.o.Please address me (in) care of Mr. Tanaka. 田中様方で手紙を下さい。Mr. Taro Tanaka c/o Mr. Smith スミス様方タロウ?タナカ様宛
例文
ちっぽけな子供一人 誰が気に掛けるんだ?
家族を失うことが 耐えられないんだ
幸せで 愛情深く 他者への思いやりがあり
私が世話を を見ていました
審議前に発言はあるかね?