英和辞典
×
あと少しで失礼するよ。/もうこれで邪魔しないから。
の英語
発音を聞く
:
Then I'll get out of your hair.
関連用語
あと少しで~だ
: just this short of
もう行かなくては。/これで失礼します
: I must be going now. / I've got to go.
邪魔しないようにする
: get out of someone's light〔人を〕
彼はすごく忙しそうなので邪魔しない方がいいな。
: He looks awfully busy. I better not bother him.
やめて!邪魔しないで!
: Would you cut it out? You're in my way!
私はこれで失礼します。
: I will now depart.
あと少し
: just a bit more
邪魔しないでほしい
: get out of my way
そろそろ行かなくてならないのでこれで失礼します。
: You'll have to excuse me. I need to get going.〔会話を終えて別れる時に〕
駄じゃれで失礼
: if you pardon the pun
「ママー!トミーが邪魔する!」「トミー!やめなさい!ルーシーの邪魔しないの!」
: "Mommy, Tommy's been bothering me." "Tommy, cut it out. Leave her alone."〔子→母〕
痛いからといって、もうこれ以上痛くならないとは限らない。
: Pain is no protection against more pain.
付きまとわないで。/邪魔しないで。/うるさいな。
: Don't bug me.
彼の話の途中で邪魔しちゃ駄目だよ。
: Don't interrupt him when he's in the middle of a sentence.
通行を邪魔しないように脇へ退く
: get out of someone's road〔人の〕
隣接する単語
"あと味が悪い"の英語
"あと味が長いこと"の英語
"あと味の悪さ"の英語
"あと回し"の英語
"あと少し"の英語
"あと少しで成功するところにいる"の英語
"あと少しで成功というところまでくる"の英語
"あと少しで~だ"の英語
"あと山"の英語
"あと回し"の英語
"あと少し"の英語
"あと少しで成功するところにいる"の英語
"あと少しで成功というところまでくる"の英語
著作権 © 2024 WordTech 株式会社