あなた!同じものを買ってきてって言ったでしょ!の英語
- Honey! I told you to get the same thing!
関連用語
ほらね?だから同じもの買って来てって言ったのよ…: See? This is why I told you to get the same thing.
あとでって言ったでしょ。: I said we'll see.
何て言い方するの! 降りてきて食べなさいって30分前に言ったでしょう。だから料理が冷たくなってるのよ。それがあなたの夕飯よ、それにニンジンも食べなさい!: Don't talk to me like that! I told you to come and eat 30 minutes ago. That's why it's cold, and this is what you are having for dinner, including the carrots.
あなたがそうしろって言ったんでしょ。: You told me to.
トミー、ママが駄目って言ったでしょ。駄目なものは駄目。: Tommy, I said "no". No means no.〔親→子〕
パパ!録画してって頼んだでしょ。それに「いいよ」って言ったじゃない!靴買ってくれたら許してあげる。: Daddy! I asked you to tape it, and you said OK! I'll forgive you if you buy me a pair of shoes.
ほらね。ルーシーちゃん、「ばか」って言っちゃダメって言ったでしょ!: See? Lucy, I told you not to say "stupid"!
知らない人についてったら駄目って言ったでしょ!どうしてそんなことしたの?: I told you not to follow strangers! Why did you do that?〔親→子〕
舌をやけどしないようにって言ったでしょうが。: I warned you you would burn your tongue.〔親→子(食事中に)〕
あら、誰のこと言ってるの?(それはあなたでしょ): Look who's talking?
「あなたは失敗するって私が言ったでしょう。」と言って、ジョーンはメアリーを当惑させた: Joan spit in Mary's eye when she said, "I told you that you would lose."
でも、警告したでしょ。言ったじゃない、「新しいテレビを買わなきゃ、その古いのを捨てるわよ」って。: Well, I warned you. I told you, "Buy a new TV or I'll throw that old one out."
そう、それなら夕飯まで待ちなさい。あなた、おなか空いてないからお昼いらないって言ったでしょ。昼御飯食べたいなら、ここにあるわよ。: Fine, then wait until dinner. You said you were not hungry and you didn't want lunch. If you want lunch, here it is.
ルーシー、3分じゃなくて1分かって言ったでしょ!焦げちゃったじゃない!: Lucy, I said 1 minute, not 3 minutes! Now it's burned!〔親→子(一緒に料理を作る)〕
仕事に関係ないものを買ったときでも、レシートはすべて取っておく方があなたにとって得だ: It's in your interest to keep all your receipts, even if the purchases aren't business-related.