1bother n. めんどう, やっかい. 【動詞+】 ◆Your absence has caused a great deal of bother. 君が欠席してとてもめんどうなことになった You have caused us all a lot of bother; you might at least apologize. 私たちみんなにひどく迷惑をかけたんだ, 少なくとも謝ってもらいたい ◆Do it so as to give her t+もっと...he least bother. 彼女になるべく面倒をかけないようにやってくれ ◆Did you have much bother (in) finding my house? 私の家を捜すのに苦労されましたか ◆Don't make such a bother about a little thing like this. こんなささいなことにそんなに騒ぎ立てることはない ◆If you pick my suit up at the cleaner's it would save me the bother of making a special trip. (帰りがけに)クリーニング店で私のスーツを取ってきてくれれば, わざわざ出かける手間が省けます. 【形容詞 名詞+】 ◆I find this work a great bother. この仕事はひどくめんどうだね ◆“Shall we go on a picnic?"―“No, it's too much bother." ?ピクニックに行きませんか??やめとこう, めんどうだ? ◆a needless bother かけなくとも済むめんどう. 【前置詞+】 ◆He's in a spot of bother about it. 《英口語》 そのことで少々やっかいなことになっている I passed through customs with a minimum of bother. ほとんど何の手間もかからずに税関を通過した ◆He really put me to great bother yesterday. きのうは本当に彼にさんざん手を焼いた He doesn't want to go to all that bother. そんなめんどうなことはしたがらない ◆He dreams of becoming a millionaire without the bother of working for it. なんの努力もせずに億万長者になるのを夢見ている. 【+前置詞】 ◆What is all this bother about? この騒ぎは一体どういうことなのかね ◆Would it be a terrible bother for you to come again tomorrow? あすもう一度お越しいただくとしたら大変なお手間を取らせることになるでしょうか She went to a lot of bother for you. あなたのために実にやっかいなことを引き受けてくれた ◆It is a bother to me. そいつはやっかいなことだ ◆I don't want to have any bother with you about money. 金のことであなたといざこざを起こしたくない. 2bother v. (…に)面倒をかける; わざわざ…する; 悩ます; 悩む; (…に)気を使う. 【副詞1】 ◆I won't bother you again. 二度とごめんどうをかけません ◆His gout is bothering him badly . 痛風が彼をひどく悩ませている ◆If the mosquitos bother you much, come inside. 蚊がうるさいようでしたら中に入りなさい ◆He scarcely bothered to answer. (横着にも)返事をしようともしなかった ◆He did not seem unduly bothered by my request. 私の頼みにあまり迷惑そうではなかった. 【+前置詞】 ◆I am too busy to bother about such trifles. 忙しくてそんなつまらないことにかまっていられない Please don't bother yourself about me. どうぞ私におかまいなく He told his wife not to bother her head about business matters. 商売のことについては頭を悩まさなくてもよいと自分の妻に言った ◆be bothered by the fact that she hasn't called 彼女が電話をかけてこないということに悩まされる ◆He keeps bothering me for money. 私にうるさく金をねだりつづけている ◆Stop bothering me with questions. 私にうるさく質問するのはやめてくれ I was bothered with a slight pain in the elbow. ひじの軽い痛みに悩まされていた. 【+to do】 ◆Don't bother to knock. ノックをする必要はありません She is bothering her husband to buy her a fur coat. 夫に毛皮のコートを買ってくれとせがんでいる I'll bother you to remove yourself from here. 《皮肉》 お帰りいただきます 【+doing】 ◆I can't be bothered seeing anyone today. きょうは(忙しくて)だれにも会っていられない Don't bother waiting for me. 待ってくれなくていいよ 【+-self】 ◆Don't bother yourself about it. そのことで思い悩むことはない; それは(別に大したことではないから)どうぞおかまいなく. 【雑】 ◆I'm sorry to bother you, but…. ごめんどうですが… Bother you all! Leave me alone! もうたくさんだ, ひとりにしてくれ Bother these tax forms! I don't understand a word of them. この納税(申告)用紙はもうごめんだ, さっぱりわからん.