the statue of amitabha made by a sculptor of buddhist statues named tori , is known familiarly as ukiashi no nyorai (the perfected one on tiptoes ). 阿弥陀仏・・・鳥仏師作、浮足の如来と親しまれている。
the location of the shrine appears in a children ' s song " yamato no genkuro san " which is known familiarly as ' genkuro san ' to the local residents . 童謡『やまとの源九郎さん』に歌われている場所であり、地元では、「源九郎さん」の呼び名で親しまれている。
in 1890 , the koma-inu (guardian dog statues ) were replaced by ' koma-inoshishi ' (guardian wild boar statues ), and the shrine is also familiarly known as ' inoshishi-jinja ' (lit . wild boar shrine ) after the legend that wake no kiyomaro was saved by a 300-headed wild boar when , after being exiled to usa , he was attacked by an assassin sent by dokyo . 和気清麻呂が宇佐へ配流の際に、道鏡から送り込まれた刺客に襲われたのを、突如現われた300頭のイノシシによって難事を救われたとの伝説から、明治23年(1890年)から狛犬の代わりに「狛猪」が置かれており、「いのしし神社」の俗称もある。
in addition , monjoin was officially recognized as jikiso (daigaku-ryo ' s dormitory where lectures were delivered as well ), which is said to have made the sugawara clan so much more outstanding that able scholars such as tachibana no hiromi and shimada no tadaomi joined the sugawara clan ' s pupils to receive lectures at sugawara ' s private residence (a private school familiarly called ' kanke-roka ' [菅家廊下: the hallway of sugawara ' s house ]) . また文章院が大学寮における紀伝道の直曹として公認された事から、橘広相・島田忠臣ら有能な人物が、大学寮の外においても菅原氏の門人に列して私邸に参してまで教えを受けた(「菅家廊下」)とされている。