this was to secure the internal space of the first-level pagoda . これは初重の内部空間を広く使うためと考えられる。
its central pillar ends under the roof of the first-level pagoda , and on the wooden floor located over the roof , a buddhist alter is put on a square whose side is ikken (appox . 1 .8 m ) in the center of the floor . 心柱が初層の天井裏で止まり、板床となるその上には中央方一間に仏壇を構えている。
regarding the three story pagodas constructed after the three storied pagoda of joruri-ji temple and that of ichijo-ji temple , a central pillar was put on hari (a beam ) of the ceiling of the first-level tower (architecture ). 浄瑠璃寺三重塔・一乗寺三重塔以降の三重塔では、心柱はすべて初重天井上の梁 (建築)から立つようになる。
the walls in the first-level pagoda are covered in shaka hasso (eight aspects of buddha ) on its door , jurokurakan-zu (the painting of sixteen disciples of buddha who attained nirvana ) around its corner , together with decorative patterns . 初層内は扉の釈迦八相、四隅の十六羅漢図などが装飾文様とともに壁面を埋めている。