文書[書面]による通知{つうち}[通告{つうこく}] Buyer shall have a further __ days from the date of receipt of the amended and tested pre-production samples to provide Maker with a further written notice of acceptance or rejection. 《契約書》買い手は、修正品の受領日から+もっと..._日以内に、試作サンプルを検査し、その合否を書面にてメーカーに通知するものとする。 Licensor may terminate this Agreement by a written notice to Licensee. 《契約書》ライセンサーは、ライセンシーに書面で通知することにより本契約を終了することができる。 Neither party shall be responsible for failure or delay in the performance of any of its obligations hereunder due to Force majeure, provided, however, that the party affected shall give the other party a written notice to that effect as soon as possible after the Force Majeure event takes place. 《契約書》いずれの当事者も、本契約に基づくいかなる義務の不履行または遅延が不可抗力により引き起こされている場合には、不可抗力の発生後可及的速やかに他の当事者に書面で通知することを条件として、相手方に対して責を負わないものとする。
give written notice to: (人)に通知書を送付するEither party may terminate this Agreement by giving written notice to the other if performance of this Agreement is substantially prevented for more than __ months due to any cause refer
例文
the written notice of seizure . 差押予告書。
particularly , it is revealed that the kinmu seisaku by the satsuma domain (which came into effect in 1613 through a written notice to the ryukyu kingdom ) was a relatively loose regulation , whereby the carriage of weapons such as swords was banned but ownership of weapons was not . 特に薩摩藩の実施した禁武政策(1613年の琉球王府宛通達)は、帯刀など武器の携帯を禁じただけで、その所持まで禁じたものではなく、比較的緩やかな規制であったことが判明している。