人の背中をポンとたたく: 【自他動】 backslap 背中をポンとたたく: 1. clap someone on the back 2. slap [smack] someone's back / slap [smack] someone on the [his] back〔男性同士で激励するときなどの動作〕 3. tap someone on the back 4. tap someone's back〔後ろから人に呼び掛けるときの動作〕〔人の〕 背中をポンポンとたたくこと: back-slapping《親しみの表現》 気持ちを込めて: with feeling 親しみを込めてポンとたたくこと: friendly pat お祝いの気持ちを伝えてくれと(人)に頼む: ask someone to pass on one's best wishes お祝いの気持ちを伝えてる: give [send, convey] one's best [warmest] wishes to〔人に〕 心からのお祝いの気持ちを(人)に伝える: send someone one's hearty congratulations 親しみなどを示して人の背中をポンとたたく: 【自他動】 backslap もっと気持ちを込めて!: Put more feeling into it. 肩をポンとたたく: 1. give someone a clap on the shoulder 2. slap someone on the [his] shoulder 3. tap someone on the shoulder〔人の〕 額をポンとたたく: clap a hand to one's forehead 気持ちを込める: 1. put feeling into〔言葉?音楽などに〕 2. put one's heart (and soul) into〔~に〕 どうかボブに私のお祝いの気持ちを伝えてください: Please give [send, convey] my best [warmest] wishes to Bob. お尻をポンポンとたたく: pat someone's hip〔人の〕