安全のため40ポンド以上の荷物をお持ちの場合係員に手を貸してください: In the interest of safety, please assist our employees with luggage exceeding 40 pounds.《掲》 この荷物を船便で出してください。: Please send this carton pcket by sea mail.《旅/郵便》 「手を貸してくれる?/ちょっと手伝ってくれる?」「ああ、いいとも」: "Can you give me a hand?" "Yeah, sure." この荷物をトランクに入れてください。: Could you put this baggage in the trunk?《旅/乗り物/タクシー》 火を貸してください: May I have a light? 知恵を貸してください: Give me a piece of advice. この荷物を月末までに配達してほしいのですが: I'd like you to deliver this package by the end of this month. お話中ですが。/ちょっといいですか。/私にも言わせてください。: Let me jump (cut) in here.〔議論の途中や他人同士の会話に割り込むときに使う。〕 ユナイテッド航空のカウンターへこの荷物を運んでください。: Could you take this baggage to the United Airlines counter?〔空港にいるポーターに頼むときの言い方。;《旅/空港/荷物》〕 その荷物を航空便で送ってください: Please send the package by airmail. ちょっと待ってください: let me think〔即答できないとき〕 ちょっと待ってください。 1 1. Hold on a sec [second, minute]. {1} 2. Hold on for a second [minute]. 3. Just a sec. 4. Please wait a moment. 5. Wait a minute. ちょっと待ってください。 2 I'll be doiちょっと待ってください!: Just a moment [minute]! ちょっと待ってください let me think〔即答できないとき〕 ちょっと待ってください。 1 1. Hold on a sec [second, minute]. {1} 2. Hold on for a second [minute]. 3. Just a sec. 4. Please wait a moment. 5. Waitちょっと教えてください。: Tell me something. 誰か荷物を運んでくれる人をよこしてください。: Please send someone to bring down my baggage.《旅/ホテル/荷物》 ちょっと休憩してください。/少しお休みください: Get some rest.