Straws show which way the wind blows.〔ささいな出来事が大事の前触れになることがある。〕
関連用語
顔を見ればそれが分かる: see it on one's face 顔を見れば分かる: know someone by sight〔 【誤】 know someone's face〕 一つを見ればすべてが分かる。: When you've seen one, you've seen them all.《諺》 仲間を見れば(主語の)人格が分かる: be known by the company someone keeps 友人関係を見ればその人が分かる。: Tell me the company you keep and I will tell you what you are.《諺》 若者の食事を見ればその国の未来が分かる: You can predict the future of a nation by observing what young people eat. 方角が分からなくなる: 1. be out of one's bearings 2. become disoriented 3. lose one's bearings 地図を見れば分かる: get the picture when someone looks at the map この辺りの地図を見れば、コンビニが至る所にあるのが分かる。: If you look at the map of this area, convenience store is present everywhere. 事実を見れば、自分が間違っていることが分かるだろう。: If you look at the facts, you will realize that you are wrong. 見れば~が保っている高い水準が分かる: speak highly of the standard which ~ maintains〔主語を〕 見ればすぐ分かる: 【形】 self-explaining / self-explanatory 数字を見れば分かることだ: The figures speak for themselves. わら一本あれば風向きが分かる: A straw will show which way the wind blows. 狼が他の狼を見て分かるように、泥棒は泥棒を見れば分かる。: A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.