分かりました。それでしたら、オルゾーという名の素晴らしいイタリア料理の店が、46丁目通りの8番街と9番街の間にあります。の英語
- OK. Well, there's an excellent Italian place called Orso on 46th between Eighth and Ninth.
関連用語
美術館は5番街と6番街の間の53丁目にあります。: The museum is located on 53rd between Fifth and Sixth.
そのレストランは3番街とメイン通りの角にあります。: The restaurant is on the corner of 3rd Avenue and Main Street.
そう、分かりました。ええと、それは通りの北側にありますか、それとも南側ですか?: Oh, OK. Um, is it on the north side or the south side of the street?
大抵はスターバックスで会ってるんだ――ほら、59丁目通りの角にある――あ、ごめん――49丁目通りと8番街(の角)だ。: We usually meet at Starbuck's -- you know, on the corner of 59th Street -- oh, sorry -- 49th Street and Eighth Avenue.
それで分かりました。: That would explain it.
うーんと……そう、イタリア料理かフランス料理はありますか。: Umm ... well, how about Italian or French?
それくらいでしょうね。分かりました。これ頂きます。: I think that's fair. All right. I'm getting this one.
わかりました… こちらにいらしたことありますか?それとも初めてですか?: OK... Have you been here? Or are you a new patient?
それでやっと分かりました。: It all made sense to me.
分かりました: Apology accepted.《謝罪の言葉に対する返事》 分かりました… Yes, sir. 分かりました。 Great.
分かりました…: Yes, sir. 分かりました Apology accepted.《謝罪の言葉に対する返事》 分かりました。 Great.
分かりました。: Great. 分かりました Apology accepted.《謝罪の言葉に対する返事》 分かりました… Yes, sir.
分かりました、ありがとう。: OK, thanks. 分かりました。ありがとう。 I see. Thanks.
分かりました。ありがとう。: I see. Thanks. 分かりました、ありがとう。 OK, thanks.
わかりました… それだったらサイズ8か10でいいと思います?両方とも試されるといいですよ。: OK... Then I think you can try 8 or 10. Why don't you try them both?