冒険しなければ何も得られない。/当たって砕けろ。/虎穴に入らずんば虎児を得ず。/身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。: Nothing ventured, nothing gained.《諺》 魚を捕りたければ海へ行け。/当たって砕けろ。/虎穴に入らずんば虎児を得ず。/身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。: Go to sea if you would fish well.《諺》 虎穴にいらずんば虎子を得ず: Nought venture, nought have [win].《諺》 虎穴に入らずんば虎児を得ず: 虎穴に入らずんば虎児を得ず Nothing venture, nothing gain [win, have]. ; Nothing ventured, nothing gained.(ことわざ)). (見出しへ戻る headword ? 虎穴) 虎穴に入らずんば虎児を得ず。: Unless you enter the tiger's den, you cannot steal her cubs.《諺》 当たって砕けろ: Take your chance.《諺》 当たって砕けろ。 Take a chance. 当たって砕けろ。: Take a chance. 当たって砕けろ Take your chance.《諺》 物は試しだ: Let's give it a try. 物は試しだ。 I have to try it out. 物は試しだ。: I have to try it out. 物は試しだ Let's give it a try. 身を捨てて: 1. at the sacrifice of life 2. with one's life 虎穴に入る: 1. beard the lion in his den〔 【直訳】 穴の中にいるライオンのヒゲをつかむ〕 2. place one's head in the lion's mouth〔 【直訳】 頭をライオンの口の中に入れる〕 3. put one's head in the lion's mouth〔 【直訳】 頭をライオンの口の中に入れる〕 浮かぶ瀬: 浮かぶ瀬 うかぶせ a chance or opportunity 物は試しで: 【副】 curiously もうこうなったら当たって砕けるしかない。: There is no point in being anything other than direct. 然らずんば: 然らずんば しからずんば if not so