誤って解釈された: mistakenly construed 従って定められるものとする: shall be determined in accordance with〔~に〕 示すものと解釈される: be interpreted as indicating〔~を〕 批判として解釈される: be interpreted as a criticism of〔~の〕 …に関するものとして解釈する: interpret ~ with reference to〔~を〕 解釈される: be construed as〔~と〕 という表れとして解釈される: be interpreted as a sign that〔that以下〕 という証しとして解釈される: be interpreted as a sign that〔that以下〕 文脈を無視して解釈される: be taken out of context 充てられるものとする: shall be available for~に;《法律》 買い手に販売する製品は、売り手が書面で別途同意しない限り、本契約に添付され本契約の一部となる付属書bに従ってのみ保証されるものとする: The Products sold to Buyer shall bear only such warranties and guarantees by Seller as per the Exhibit B attached hereto and made a part of this Agreement unless otherwise agreed in writing by Selle試作サンプルは仕様に従って検査するものとする: The pre-production samples shall be tested in accordance with the Specification.《契約書》 本契約は、英語だけで作成されるものとする: This Agreement is prepared in the English language only.《契約書》 法律に準拠し同法に基づいて解釈される: governed by and interpreted in accordance with the laws of〔~の〕 内なるものとする: 【他動】 interiorize