英和辞典
×
敵の家の前を通るよりは、そいつの墓の前を通る方が良い。/どうしても敵の近くを通らなければならないなら、敵が墓に入ってからの方が良い。
の英語
発音を聞く
:
Better go by your enemy's grave than by his gate.
関連用語
家の前を通る
: pass a house
門の前を通る
: pass the gate
どうしてもやらなければならない用事
: business
どうしてもしなければならない返答
: obligatory response
どうしても勝たなければならない試合
: must-win game
どうしても(~しなければならない)
: 【副】 absolutely
どうしても~に行かなければならない
: be booked for
レースを通して全力で頑張らなければならない。
: You have to go as hard as you can the whole race.
彼の家の前を通るといつも、誰かが見ていても見てなくてもテレビがついている。
: Every time I walk past his house, the television's on, whether or not anyone's watching it.
もしあなた方が家族が一緒になることに関心がないなら、どうして私がしなければならないの?
: If you guys don't care about keeping our family together, then why should I?
前を通る
: pass anteriorly to〔~の〕
門前を通る
: 1. pass someone's door 2. pass someone's gate〔人の〕
後で求めるよりは、今持っている方が良い。
: Better keep now than seek anon.
どうしても勝たなければならないゲーム
: must-win game
やらない方が良い
: My advice is don't.〔e-mail などで簡単に表現したいときに〕
隣接する単語
"敵の壊滅"の英語
"敵の士気をくじく"の英語
"敵の大軍"の英語
"敵の大軍を食い止める"の英語
"敵の宣伝"の英語
"敵の寝こみを襲った"の英語
"敵の巡察隊を待ち伏せする"の英語
"敵の布陣"の英語
"敵の弱体化"の英語
"敵の大軍を食い止める"の英語
"敵の宣伝"の英語
"敵の寝こみを襲った"の英語
"敵の巡察隊を待ち伏せする"の英語
著作権 © 2024 WordTech 株式会社