本当?!それは見ないとな!トミー、今週末プール行きたい?の英語
- Really? I have to see that. Tommy, do you want to go to the swimming pool this weekend?
関連用語
ごめんね、トミー。でも今週末は一緒に遊べるよ。どこに行きたい?: Sorry, Tommy. But I can play with you this weekend. Where do you want to go?
今週末、映画を見に行きたい?: Do you want to go see a movie this weekend?
今週末は髪を切りに行きたいです。: I want to go and have my hair cut this weekend.
トミー、今日開いてるお店ってそんなにないのよ。それでも買い物行きたいの?: Tommy, there are not so many stores open today. Do you still want to go shopping?〔親→子〕
トミー、今すぐ謝らないと本当に怒るわよ!: Tommy, if you don't apologize to her right now, I'll be very, very mad.
トミー、パパと一緒に行きなさい。プールで会おうね。: Tommy, you go with Daddy. I'll meet you at the pool.〔更衣室〕
じゃ、今週末に帰ってくるからね。トミー。: See you this weekend, Tommy.
トミー、じっとしてなさい。トイレに行きたいのか?: Tommy, sit still. Do you need to go to the potty?
行きたいと言う: express a wish to go
「うちのお父さんxx学園出身だからさ、トミーにも行ってもらいたいって」「そんなの関係ないよ。トミーが行きたい学校を選ぶんだ」: "My dad went to XX academy, so he wants Tommy to go there." "That doesn't matter. Tommy will choose which one he wants to go to."〔子どものいる夫婦の会話(妻→夫)〕
走るのよ!トミー!ボール追っかけないと!: Run, Tommy! You have to chase the ball!〔親→子(サッカーの練習)〕
本当に? それは公平じゃないみたいですね。: Really? That doesn't seem fair.
トミー、安全第一よ!それ以上深いところに行かないの!: Tommy, safety comes first. Don't go any deeper.〔親→子〕
それはいいアイデアね、トミー君。できたらママに見せてね!: That's a good idea, Tommy. When you make one, show it to me!
本当に今すぐ行きたいの?家に着くまで待てない?: Are you sure you need to go right now? Can't you wait until we get home?〔親→子(車に乗っているときに)〕