計画はたまににっちもさっちも行かずに失敗することがあるの英語
- The plan backfires in total gridlock sometimes.
関連用語
にっちもさっちも行かない: → にっちもさっちもいかない
にっちもさっちもいかずに: in a fix
にっちもさっちも: にっちもさっちも 二進も三進も in no way
経済的ににっちもさっちもいかない: economic basket case
その問題でにっちもさっちもいかない: be stuck on the problem
にっちもさっちもいかない: にっちもさっちもいかない 二進も三進も行かない be driven into a corner have no way out
にっちもさっちもいかない 1: 1. be stuck〔事故で電車が止まったりして〕 2. have no way out 3. see no way out にっちもさっちもいかない 2 【形】 waterlogged
にっちもさっちもいかないジレンマ: catch-22 (situation [position])〔 【語源】 ジョーゼフ?ヘラー(Joseph Heller)の小説『Catch-22』(1961年)から。Catch-22はアメリカ空軍パイロットに対する軍務規則の条項名。主人公は、「精神障害にかかっていることを理由に除隊を申し出ると、『自分で自分のことを精神障害と判断できるということは精神障害ではない』と判断されて除隊を認めても
にっちもさっちもいかない状態: catch-22 (situation [position])〔 【語源】 ジョーゼフ?ヘラー(Joseph Heller)の小説『Catch-22』(1961年)から。Catch-22はアメリカ空軍パイロットに対する軍務規則の条項名。主人公は、「精神障害にかかっていることを理由に除隊を申し出ると、『自分で自分のことを精神障害と判断できるということは精神障害ではない』と判断されて除隊を認めても
にっちもさっちもいかない状態で: 1. between Scylla and Charybdis〔スキラ島にある危険な岩とその沖合にある大渦巻(カリブディス)の間にはさまっている〕 2. between the devil and the deep (blue) sea / between the horns of a dilemma
にっちもさっちもいかない状況: catch-22 (situation [position])〔 【語源】 ジョーゼフ?ヘラー(Joseph Heller)の小説『Catch-22』(1961年)から。Catch-22はアメリカ空軍パイロットに対する軍務規則の条項名。主人公は、「精神障害にかかっていることを理由に除隊を申し出ると、『自分で自分のことを精神障害と判断できるということは精神障害ではない』と判断されて除隊を認めても
にっちもさっちもいかない状況で: 1. between Scylla and Charybdis〔スキラ島にある危険な岩とその沖合にある大渦巻(カリブディス)の間にはさまっている〕 2. between the devil and the deep (blue) sea / between the horns of a dilemma 3. in total gridlock
にっちもさっちもいかなくさせる: bog down
にっちもさっちもいかなくて: in deadlock
にっちもさっちもいかなくなって: up the creek (without a paddle)〔 【直訳】 カヌーを漕ぐための櫂がない状態で川(creek)の上流(up)にいる。つまり、何とかしないと下流に流されていって、滝から落とされるかもしれない〕