例文
- もっと例文: 1 2
- 《基础口译》为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。
- 《基础口译》由两个主体部分构成,前一部分重点培养学生的口译听辨理解技能,后一部分重点培养学生的口译基本技能。
- 、口译工作坊;英语笔译:翻译概论、基础口译、基础笔译、文学翻译、非文学翻译、科技翻译、医学笔译、商务英语、跨文化交际、计算机辅助翻译、笔译工作坊。
- 《基础口译》旨在通过系统的讲解与训练帮助学习者实现从一般外语能力及双语能力向口译能力的过渡,并使学习者具备基本的口译能力,包括联络口译和交替传译的能力。
- 主要开设课程:综合英语、英语阅读、英语听力、英语视听说、英语写作、高级英语、英语语言学、英国文学史及选读、美国文学史及选读、翻译概论、英汉翻译、基础口译、交替传译、旅游翻译、英汉语言文化对比、笔译工作坊、口译工作坊、第二外国语(法)等。