简体版 繁體版 English
登録 ログイン

cattailの例文

例文モバイル版
  • I look off and i see a kite coming over the cattails .
    タニシトビが蒲の上を やってくるのが見えました
  • The shape of this food looked like ' the heads of cattails ,' and therefore it was named kabayaki .
    その形が「蒲の穂」に似ていたことから蒲焼の名がついた。
  • In the edo period it was called ' kamaboko ' (cattail ) because the shape was similar to the cattail plant .
    江戸時代前には形状が蒲の穂に似ていたため蒲鉾と呼ばれていた。
  • In the case of wild hare , it does not have white winter coat when cattails flower , and in areas where sharks or crocodiles (mentioned later ) are found in the shallow waters the hare ' s fur does not even turn white in winter .
    野生のウサギの場合、ガマの開花期に白い冬毛になることはなく、浅瀬にサメかワニ(後述)がいるような土地では冬に白くなることさえない。
  • Back then , however , just as the chinese characters for kabayaki suggest , the way eels were eaten was that they were simply chopped into large chunks like the heads of cattails , skewered and broiled , and therefore , they were treated as coarse fish .
    しかし、当時は蒲焼の文字通り、蒲の穂のようにぶつ切りにした鰻を串に刺して焼いただけ、という食べ方で、雑魚扱いだった。
  • Onamuji no kami told the hare to go to the mouth of the river and wash the body in fresh water , take the pollen from the cattails (hou , cattail pollen ) that grow there and sleep on them (cattail pollen is called hou , which makes good medicine for treating wounds .)
    大穴牟遲神は菟に、河口へ行って真水で体を洗い、そこに生えているガマの花粉(蒲黄)を取ってその上で寝ると良いと教えた(蒲の花粉はホオウといい傷薬になる)。
  • The instruction of okuninushi gave to ' wash in the fresh water at the mouth of the river ' means that near the mouth of a river there is an area of brackish water , so that the water there can be said to resemble physiological salinity , and the tips of cattails are known as hou in chinese medicine for their hemostatic effect in , and it can be considered reasonable for treating wounds .
    大国主の指示である「河口の真水で洗え」とは河口付近は汽水域であり生理食塩水に近いといえ、また蒲の穂は漢方で蒲黄として知られる止血効果があり、創傷治療に対して合理的といえる。