简体版 繁體版 English
登録 ログイン

の意味

話の意味

例文

  • また,リンク断の場合も通信セッションを維持しリンク回復することができる.
    另外,链接断开时也可维持通信会,实现链接恢复。
  • あるいは、全ての結束度の谷を話題境界と認定してもよいようにも思える
    或者,可以认为把全部内聚度的波谷作为题分界线加以认定
  • この方式は第2の方式同様,オペレータは全対話チャネル種別に対応する.
    该方式与第2的方式同样,操作员对应了全对通道类别。
  • また,発話末に対してもそこが境界位置かどうかに関する判定を行うことができる
    然后,就语末尾可以进行判断它是否处于边界位置
  • このことから,会話の最中にピアノを弾かないグループがあったといえる.
    从此处可以说,对的高潮部分出现了没有弹奏钢琴的组。
  • これらの方式を方法論的にまとめると,2つのカテゴリに分類することができる.
    把这些方法总结为方法论的,可以分为2种类别。
  • よって、利用目的に応じて適切な粒度の話題を抽出する技術が重要となる
    由此,根据使用目的而抽出适合均度的题就成为了重要内容
  • .「質疑応答型」のトピック表明された疑問に対して答えられる人が回答する.
    “提问回答型”题能够回答提出问题的人进行回答。
  • しかしそれ以外のキーワードでは,KDM法は高い再現率を出している.
    但是,用其他的关键词的,KDM法获得了很高的再现率。
  • 各対話文の後の[]内に,用いた実行手続きの該当する項目を記す.
    各对文后面的[]中,标记了所使用的实行程序的对应的项目。
  • もっと例文:  1  2  3  4  5
中国語→日本語 日本語→中国語