简体版 繁體版 English
登録 ログイン

とうい中国語の意味

読み方:
"とうい"の例文"とうい" 意味"とうい"の英語

中国語に翻訳モバイル版携帯版

  • 等位(性)とう柱,柱面啊,呀,哪,啊

例文

  • もともとPG法は萎縮粘膜を発生母地に癌が多く発生するとういう根拠からハイリスクグループが設定可能である。
    本来PG法的依据是癌症多以粘膜萎缩为发生母地,因此能够设定高危组。
  • したがって,@equation_0@は1/c,すなわち,@equation_1@とうい離散的な値しかとることができない.
    因此,@equation_0@是1/c,即只能取@equation_1@这样的离散的值。
  • しょっちゅう言われているので学問的には価値がないが,行政の領域ではぜんぜん取り上げてくれない,とういう話題を書いてみようと思いました。
    虽然由于经常谈论,不具备学术上的价值,但我想写一写那些在行政领域根本无法提出的话题。
  • 通常は,各利用者が複数のサービスを利用する際に,サービスごとに個別にパスワードを設定する結果,サービスごとにパスワードを管理するとういうきわめて煩わしい状況が生ずる。
    通常各用户在使用多个服务时,对每个服务分别设定密码,结果出现需要管理各服务的密码的非常烦琐的情况。
  • すべてのPuから{Si}を抽出できたとういう事実から,メモリ上に秘密データが現れるようにプログラミングされている場合には,実験で用いたようなオブフスケーション変換手法を用いて耐タンパー化しても,ごく短時間で秘密データを取り出されてしまう危険性があることが分かる.
    根据能够从所有的Pu中提取{Si}这一事实可知,为了使保密数据显示在内存上来进行编程,即使通过实验采用的混淆转换方法进行了防篡改化操作,但是依然有可能在极短时间内提取保密数据。
  • 筆者は実験室品質管理手帳を編集するため、「現代の尿分析技術と臨床」(cong玉隆、馬駿竜編集、中国科学技術出版社、2000年、第1版)とういう本を査読する際に:作者らはフローサイトメトリー法による尿沈渣分析を用いた腎性と非腎性血尿判断の標準を:‘‘80%赤血球の前方散乱光(FSC)≧84chを均質性赤血球と称する;80%赤血球の前方散乱光(FSC)≦126chを非均質性赤血球(変異性)と称する;両者の間にあるのは混合性赤血球である’’,‘‘不均一性の赤血球を腎小球源性(腎性と略称)と称し、均質性の赤血球は非腎小球源性(非腎性と略称)を称する’’,と表記しているが、著者はこのような陳述が妥当でないと述べた。
    笔者为编制实验室质量管理手册的需要,在查阅《当代尿液分析技术与临床》(丛玉隆,马骏龙主编.中国科技出版社,2000年,第1版)一书时发现:作者等对基于流式细胞术的尿沉渣分析仪判断肾性与非肾性血尿的标准拟定为:“80%红细胞前向散射光(FSC)≥84ch称为均一性红细胞;80%红细胞前向散射光(FSC)≤126ch称为非均一性红细胞(变异性);介于两者之间的即为混合性红细胞”,“不均一性红细胞称为肾小球源性(简称肾性),均一性红细胞称为非肾小球源性(简称非肾性)”,我认为这种描述是不妥的。
中国語→日本語 日本語→中国語