みかねる中国語の意味
- 見兼ねる
【他下一】
看不过去;目不忍睹み~~的情况[样子,状态,程度]かねる兼ねる 【他下一】 兼带;兼职;不好意思;不便;可能...;不见得不....
- み ~~的情况[样子,状态,程度]
- かねる 兼ねる 【他下一】 兼带;兼职;不好意思;不便;可能...;不见得不....
- かねる 兼ねる 【他下一】 兼带;兼职;不好意思;不便;可能...;不见得不...;不肯;忍不住
- いいかねる 言い兼ねる 【他下一】 难说;难以开口(同いいにくい)
- くいかねる 食い兼ねる 【他下一】 没法吃;没有饭吃
- しかねる 為兼ねる 【他下一】 难以做到
- つかねる 束 ねる 【他下一】 捆;束;拱手(同こまぬく)
- まちかねる 待ち兼ねる 【他下一】 等得不耐烦;焦急等候;久候
- やりかねる 遣り兼ねる 【他下一】 不肯做;不敢做
- 分りかねる 分かりかねる わかりかねる [自下一] 难区分,难以判断。 例: 眞伪のほどは分りかねる 真伪程度难以辨认。难理解。 例: あなたのいまの話は分りかねるねます 你刚才说的话难理解。
- 堪えかねる 难以忍受,忍不住,受不了,支撑不住
- 申かねる 申しかねる もうし兼ねる [他下一] 难以启齿,不好说。 例: 申かねるねますが,立ってください 不好意思,请大家站起来。
- 申しかねる 难以开口,不好意思说出,不能说
- 耐えかねる 难以忍受,忍不住,受不了,支撑不住
- 言いかねる いい兼ねる [他下一] 想说而不便说,难说,不好意思说。 例: 私の口からは言いかねる 不便从我的嘴里说出来。 例: 彼女とのことはちょっと言いかねる 和她的事儿有点不好说,难以启齿。