简体版 繁體版 English
登録 ログイン

争面子の意味

読み方:
"争面子"例文

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • めんぼくをほどこす
    面 目 をほどこす(Ⅰ)(1)争う.競う.競争する. 争冠军 guànjūn /(競技で...面子(1)(物の)表. 被面子/布団の表. 夹袍子 jiápáozi 的面...
  •     (Ⅰ)(1)争う.競う.競争する. 争冠军 guànjūn /(競技で...
  • 面子    (1)(物の)表. 被面子/布団の表. 夹袍子 jiápáozi 的面...
  • 面子    (1)(物の)表. 被面子/布団の表. 夹袍子 jiápáozi 的面子/あわせの表. (2)メンツ.体面.世間に対する体裁.名誉. 爱面子/メンツを重んずる. 你不应该不给他留面子/君は彼の顔をつぶすようなことをしてはいけない. (3)義理. 他觉得不去面子上过不去/彼は行かなければ義理が立たないと思った. (4)〈口〉(=面(Ⅱ)(2))粉.粉末. 药 yào 面子/粉薬.
  • 丢面子    面目を失う.醜態を演ずる.顔をつぶす.恥をかく. 有了错误要作自我批评,不要怕 pà 丢面子/過ちを犯したら自己批判しなさい,メンツにこだわってはならない.
  • 买面子    相手の顔を立てる.相手の顔に免じる. 不是我不买你的面子,实在是这事不好办/あなたの顔をつぶすわけではなく,これは実にやりにくいんです.
  • 伤面子    メンツをつぶす. 办事应当讲原则,不能怕伤面子/ことを処理するとき,原則を重んじるべきで,メンツにばかりこだわってはいけない.
  • 卖面子    かおをたてる 顔 を立てる
  • 扫面子    面目を失う(失わせる). 我的话可能扫了他的面子/私の言葉で彼のメンツをつぶしてしまうことになったのだろう.
  • 爱面子    体面ばかり気にする.体裁にこだわる. 他的最大缺点quēdiǎn就是爱面子/彼の最大の欠点は体面にばかりこだわっていることだ.
  • 留面子    (相手の)顔をつぶさないようにする. 这次给他留面子,下次可就不客气了/こんどだけは見逃してやるが,もう一度こんなことがあったら勘弁しないぞ.
  • 看面子    かおをたてる 顔 を立てる
  • 碍面子    相手のメンツをはばかる.情にほだされる. 该批评的就批评,不要碍面子/批判すべきことは批判し,遠慮してはいけない.
  • 给面子    かおをたてる 顔 を立てる
  • 羞面子    に不名誉を与える
  • 老面子    〈口〉 (1)老人の顔,メンツ. 你可不要驳 bó 了我的老面子/この年寄りの顔を立ててください. (2)古なじみの関係. 请看在老面子上/古なじみに免じて.
中国語→日本語 日本語→中国語