简体版 繁體版 English
登録 ログイン

因为の意味

発音記号:[ yīnwei, yīnwèi ]  読み方
"因为"の例文

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • (1)〔接続詞〕…なので.…だから(である).…のために.
    『語法』因果関係を表す複文に用いられ,原因や理由を表す.通常は複文の前半に置かれるが,結果や結論に重点を置いて述べるために複文の後半の先頭に用いられることもある.
    因为工作忙,我已经几个月没看电影了/仕事が忙しくて,もう数か月も映画を見ていない.
    昨天我没去找你,因为有别的事/きのう君のところへ行かなかったのは,別の用事があったからだ.〔因果関係を強調するために“所以”と組み合わせて用いることも少なくない〕
    他的伤因为治疗 zhìliáo 及时,所以很快就治好了/彼の傷は治療に手遅れがなかったために,非常に早く治った.
    群众 qúnzhòng 所以敬爱他,是因为他时时把群众放在自己心上/人民大衆が彼を敬愛するのは,彼がいつも人民大衆のことを心にかけているからである.
    (2)〔介詞〕…のために.…により.…で.▼後に名詞性の成分をとって,主語の前?後に置かれ,原因や理由を表す.
    小田因为这件事受到了表扬/田君はこの事で表彰された.
    因为天气的关系,飞机不能按时 ànshí 起飞/天候の関係により,飛行機は時間どおり離陸できない.〔“而”と呼応して“因为……而 ér ……”の形で用いることもある.助動詞や“不”の後に用いることが多い〕
    他并不因为工作受了挫折 cuòzhé 而丧失 sàngshī 信心/彼は仕事の挫折のために自信を失うことはない.
    我们能因为这么点困难而撒手 sāshǒu 不干吗?/われわれはこれしきの困難のために手を引くことなどできようか.(1)〈書〉受け継ぐ.踏襲する. 陈陈 chénchén 相因/古いし...『異読』【为 wéi 】 【熟語】特为,因为 【成語】舍 shě 己为...
  •     (1)〈書〉受け継ぐ.踏襲する. 陈陈 chénchén 相因/古いし...
  •     『異読』【为 wéi 】 【熟語】特为,因为 【成語】舍 shě 己为...
  • 倒因为果    〈成〉原因と結果を逆にする.結果を原因と見なす.
  • 因为不得已    yin1wei4bu4de2yi3 仕方ない(事情がある)ので~
  • 因为什么    どうして 1 【副】 如何;怎么样(同どのようにして);何故;因为什么 【感】 (强烈否定对方或自己刚才的判断)其实不是那样;没有的话(同それどころか)
  • 因中国汉字简化而更名的地名列表    漢字の簡化によって変更された中国の地名の一覧
  • 因る?由る?依る?拠る    yoru よる (1)〔原因〕由于yóuyú,因为yīnwèi. $火の不始末に因る?由る?依る?拠る火災/对火不经心引起的火灾. $不注意によって大けがをした/由于不小心受了重伤zhòngshāng. $わたしの今日あるは彼の助力に因る?由る?依る?拠る/我能够有今天,都是由于他的帮助. (2)〔関係する〕在于zàiyú,取决于qǔjuéyú,要看yào kàn……,与yǔ……有关yǒugu
  • 因之    このために.これが原因となって. 丈夫死了,但她并未因之而丧失 sàngshī 生活的信心/彼女は夫に死なれたが,だからといって生きていく自信を失ったわけではない.
  • 因る    よる1 0 因る 【自五】 由于;因为;在于;取决;依赖;仰仗;基于;根据
  • 因习    ふるくからつたわってきたならわし 古 くから伝 わってきた習 わし
  • 因り    より2 因り;依り 【修助】 (用"により"的形式)遵按;按照(同にしたがって);因为;由于
  • 因人制宜    〈成〉相手に応じて適切な措置をとる.
  • 因む    ちなむ 2 因 む 【自五】 (同...)有关联;由来于

例文

  • これは検討モデルが,非常に通信コストを抑えたモデルであるからである.
    这些是因为研究的模型是能够很好的降低通信成本的模型。
  • 構文解析と支持グラフ抽出は再出発の度に繰り返す必要がないからである
    因为句法分析和支持图示提取在每次重新出发时不需要重复。
  • SGIDはZφ(n)に一様に分布するので,次の定理が成り立つ.
    因为SGID是同样地分布于Zφ(n)的,所以以下定理成立。
  • これは,電子投票法案の中で,オンラインによる集計が認められていないためである.
    这是因为在电子投票法案中不承认在线的统计。
  • 資本家が資本を占めて、賃労働し、労働の商品化は搾取の元となる。
    因为资本家占有了资本可以雇佣劳动,劳动的商品化形成剥削。
  • コンパイラが未対応であったため,シャドウ領域の使用は指定しなかった.
    因为编码器存在无对应情况,故阴影部分的使用未作指定。
  • 情報要求が満たせれば,それが主題であるか否かは無関係であるためである
    如果满足信息要求的话,是因为与是否是主题没有关系的。
  • 特定の部分にだけ集中する単語は,その部分を表現するため重要である.
    集中于某一特定部分的单词,因为表现了这一部分所以重要。
  • これは,優先度の演算により,処理をできる時間が少なくなるためである.
    这是因为,通过优先度的演算能够进行处理的时间变小了。
  • これは,送信者の再送回数と受信者の送信回数の和なので明らかである.
    因为它是发送者的重新发送次数和接收者的发送次数的和。
  • もっと例文:  1  2  3  4  5
中国語→日本語 日本語→中国語