挨盘儿の意味
読み方:
日本語に翻訳携帯版
- 〈方〉(話の)筋が通る.
别说不挨盘儿的话!/つじつまの合わないことを言うな.挨(1)…を受ける.…に迫られる.…される.▼悪い意味で用いられることが... 盘儿(1)皿. (2)〈俗〉顔.顔かたち.器量. 盘儿亮 liàng /顔...
- 挨 (1)…を受ける.…に迫られる.…される.▼悪い意味で用いられることが...
- 盘儿 (1)皿. (2)〈俗〉顔.顔かたち.器量. 盘儿亮 liàng /顔...
- 盘儿 (1)皿. (2)〈俗〉顔.顔かたち.器量. 盘儿亮 liàng /顔がきれいだ.別嬪[べっぴん]だ. 她烧 shāo 了盘儿了/彼女は顔を赤くした. (3)相場.
- 烧盘儿 〈口〉恥ずかしくて赤面する.顔から火が出る. 一句话说得她烧盘儿了/ひとこと言われて彼女は顔を赤くした.
- 盘儿菜 (そのまま煮炊きできるようにいろいろ取り合わせて)皿盛りにして売っている料理の材料.総菜セット.
- 脸盘儿 顔立ち.顔の輪郭.▼“脸庞儿 liǎnpángr ”ともいう.
- 讲盘儿 〈方〉(商取引について)値段または条件を掛け合うこと.▼“讲盘子”ともいう.
- 挨着 (1)近づいて.接近して. (2)順次.引き続いて. 汽车一辆liàng挨着一辆地开过去/自動車が順々に通りすぎる.
- 挨班儿 順番に. 挨着班儿排队pái-duì买东西/順番に並んで買い物をする.
- 挨着大树有柴烧 〈諺〉大樹のそばにいれば薪[まき]には困らない.寄らば大樹のかげ.
- 挨次 順を追って.順次. 这些数据shùjù最好挨次处理/これらのデータは順を追って処理したほうがよい. 挨次上车/順番に乗車する.
- 挨着门 とによりかかる 戸に寄りかかる
- 挨晚儿 〈方〉夕方.夕暮れどき.▼“挨黑儿āihēir”ともいう.
- 挨磢 áikēi なぐられる。 例: 骂人可要挨磢啊 人に悪口を言うとなぐられるぞ。 叱(しか)られる。 例: 你不好好儿做作业,又得挨磢 おまえ,ちゃんと宿題をやってしまわないと,また叱られるよ。
- 挨日子 なんの希望もない日を送る.その日暮らしをする. 他这病挨日子呢/彼の病気は死を待つばかりだ.
- 挨磨 (1)悶着を起こされる.悩まされる. 挨骂的是你,挨磨的是你,你图什么呢?/どやされるのも君だし,いちゃもんをつけられるのも君だし,(居たって何もいいことはない)君はいったい何がお目当てなんだね. (2)何かを期待して(その場を)離れようとしない.ぐずぐずする. 又挨磨了一会儿,他看到没什么希望,就搭讪dāshan着走了/彼はしばらくそこでぐずぐずしていたが,もう見込みがないと思うと,お体裁を