看日子の意味

発音を聞く   "看日子"中国語の意味   看日子の例文
  • より好みを
    より抜く

関連用語

        日子:    (1)日.期日. 日子还没定下来/期日はまだ決まっていない. 离结婚的日子只有两个星期了/結婚の日までわずか2週間となった. (2)日数.日にち.日. 他们到北京去有些日子了/彼らが北京に行ってからだいぶ日がたっている. 这些日子你做什么啦?/最近何をしておいでですか. 前些日子他出差 chūchāi 去了/数日前に彼は出張した. (3)暮らし.暮らし向き. 小两口的日子过得真甜 tián /
        准日子:    確かな日取り. 等有了准日子再说/日取りが決まってからにしよう.
        好日子:    (1)吉日.よい日. (2)めでたいことのある日.誕生日.婚礼の日. 明天是他们俩的好日子,咱们一块儿去道喜 dào xǐ /あすはあの二人が式を挙げる日だから,いっしょにお祝いに行こう. (3)よい暮らし向き.よい生活. 现在人人都过着好日子/今はみないい暮らしをしている.
        小日子:    (小日子儿)〈方〉小さな所帯の暮らし.若夫婦など小人数の家庭生活. 小日子越过越红火 hónghuo /若夫婦の暮らしはますます豊かになった.
        挨日子:    なんの希望もない日を送る.その日暮らしをする. 他这病挨日子呢/彼の病気は死を待つばかりだ.
        有日子:    (1)ずいぶん日がたっている.長い間. 我们俩有日子没见了/私たちはもう長い間会っていない. 他闹 nào 病已经有些日子了/彼は病気をしてからもうずいぶんになる. (2)日取りが決まる. 咱们这次旅行有日子了吗?/こんどの旅行の日取りはもう決まったかね.
        混日子:    ブンブンいう音 ごくつぶし人 けだるい音を出す ぐずぐず のらくら過ごす時間 ぶらぶらして時を過ごす ぶらぶらして過ごす のらくら暮らす
        熬日子:    (1)辛抱して暮らす. (2)(病人などが)時間の問題である,もう見込みがない. 这种病治不好,吃药也不过是熬日子罢bà了/こういう病気は不治の病で,薬を飲んでもただ時間を引き延ばすだけのことだ.
        穷日子:    〈口〉貧しい生活.貧乏暮らし. 过着可怜 kělián 的穷日子/哀れな貧乏暮らしをする. 我们要把富 fù 日子当穷日子过/われわれはいま裕福になったが,貧乏暮らしのつもりでつましく暮らさなければならない.
        苦日子:    苦しい生活. 这种苦日子几时挨 ái 到头?/こんな悲惨な暮らしがいつまで続くのだろうか.
        过日子:    生活する.暮らす.暮らしを立てる. 他们虽然结了婚,但因为没房子,所以不能在一起过日子/彼らは結婚しているが,部屋がないのでいっしょに暮らせない. 谁都想过更好的日子/だれでもよりよい生活を送りたいと思っている. 挺会过日子/家事の切り盛りがうまい. 勤俭 qínjiǎn 过日子/倹約して暮らす.
        前些日子:    (=前几天 qiánjǐtiān )この間.先だって.先日.
        好些个日子:    いくにちかんも 幾 日 間 も
        这些日子:    zhe4xie1ri4zi このごろ.最近
        这些日子1:    このごろ;ちかごろ;さいきん ; ;最 近

隣接する単語

  1. "看手相" 意味
  2. "看承" 意味
  3. "看护" 意味
  4. "看护者" 意味
  5. "看押" 意味
  6. "看时候" 意味
  7. "看明" 意味
  8. "看望" 意味
  9. "看来" 意味
  10. "看板" 意味
  11. "看护者" 意味
  12. "看押" 意味
  13. "看时候" 意味
  14. "看明" 意味
パソコン版で見る

著作権 © 2024 WordTech 株式会社