登録 ログイン

古い諺が言うように料理人が多すぎると汁ができそこなうの英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • As the old adage says , “Too many cooks spoil the broth."
  • 古い     古い ふるい old (not person) aged ancient antiquated stale threadbare outmoded
  • 言う     言う いう ゆう to say
  • うよ     うよ 紆余 meandering beating around the bush abundant talent
  • よう     よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
  • うに     うに 雲丹 海胆 sea urchin sea urchin eggs 云為 sayings and doings words and deeds
  • 料理     料理 りょうり cooking cookery cuisine
  • すぎ     すぎ 杉 Japanese cedar 過ぎ past after
  • でき     でき 出来 smart quality
  • きそ     きそ 起訴 prosecution indictment 基礎 foundation basis
  • そこ     そこ 其処 that place there 底 bottom sole
  • こな     こな 粉 flour meal powder
  • なう     なう v. *twist |他| 【D】 (繩?網など)を〔…を材料にして〕なう, 編む, 折りこむ〔from〕.
  •      う 佑 help 傴 bend over 鵜 cormorant 卯 fourth sign of Chinese zodiac (The Hare,
  • 古い諺     old adage
  • うよう     うよう 右葉 right lobe
  • ように     ように in order to so that
  • 料理人     料理人 りょうりにん cook chef
  • すぎる     すぎる 過ぎる to pass to go beyond to elapse to exceed
  • 多すぎる     多すぎる おおすぎる to be too numerous to be too much
  • そこなう     そこなう 損う 損なう to harm to hurt to injure to damage to fail in doing
  • 言うように     as someone remarks〔人が〕
  • 人が多すぎる     【形】 overcrowded
  • できそこなう     できそこなう 出来損なう to be badly made to fail
英語→日本語 日本語→英語