古い諺が言うように料理人が多すぎると汁ができそこなうの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- As the old adage says , “Too many cooks spoil the broth."
- 古い 古い ふるい old (not person) aged ancient antiquated stale threadbare outmoded
- 言う 言う いう ゆう to say
- うよ うよ 紆余 meandering beating around the bush abundant talent
- よう よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
- うに うに 雲丹 海胆 sea urchin sea urchin eggs 云為 sayings and doings words and deeds
- 料理 料理 りょうり cooking cookery cuisine
- すぎ すぎ 杉 Japanese cedar 過ぎ past after
- でき でき 出来 smart quality
- きそ きそ 起訴 prosecution indictment 基礎 foundation basis
- そこ そこ 其処 that place there 底 bottom sole
- こな こな 粉 flour meal powder
- なう なう v. *twist |他| 【D】 (繩?網など)を〔…を材料にして〕なう, 編む, 折りこむ〔from〕.
- う う 佑 help 傴 bend over 鵜 cormorant 卯 fourth sign of Chinese zodiac (The Hare,
- 古い諺 old adage
- うよう うよう 右葉 right lobe
- ように ように in order to so that
- 料理人 料理人 りょうりにん cook chef
- すぎる すぎる 過ぎる to pass to go beyond to elapse to exceed
- 多すぎる 多すぎる おおすぎる to be too numerous to be too much
- そこなう そこなう 損う 損なう to harm to hurt to injure to damage to fail in doing
- 言うように as someone remarks〔人が〕
- 人が多すぎる 【形】 overcrowded
- できそこなう できそこなう 出来損なう to be badly made to fail