登録 ログイン

b-type 意味

読み方:
"b-type"の例文

日本語に翻訳モバイル版携帯版

  • B-type
    B形[その他]

例文

  • syllables with the vowel of ウ (u ) and b-type syllables with the vowel of オ (o ) are rarely combined into one unit .
    ウ列音とオ列乙類音とは、同一結合単位内に共存することが少ない。
  • syllables with the vowel of ア (a ) and b-type syllables with the vowel of オ (o ) are rarely combined into one unit .
    ア列音とオ列乙類音とは、同一結合単位内に共存することが少ない。
  • a-type syllables with the vowel of オ (o ) and b-type syllables with the vowel of オ (o ) are not combined into one unit .
    オ列甲類音とオ列乙類音とは、同一結合単位内に共存することはない。
  • the distinction between a-type and b-type also existed in the dull sounds of ギ , ビ , ゲ , ベ , ゴ , ゾ and ド (gi , bi , ge , be , go , zo and do ).
    なお、甲乙の区別は濁音のギ・ビ・ゲ・ベ・ゴ・ゾ・ドにもある。
  • therefore , when it is necessary to distinguish between a-type and b-type , characters are written with underlines , in katakana or alphabet letters with umlauts .
    そのため、文字上で甲乙の区別をする必要がある時は傍線や片仮名化、ローマ字のウムラウトなどで対応している。
  • as for the difference of sounds between a-type and b-type , hashimoto presumed that a-type characters had the sounds of i , e , and o , same as the current ones , while b-type had the sounds of ï , ë and ö .
    橋本は甲乙の音価の違いについて、甲音は現在のものと同じ音i, e, oとし、乙音をï, ë, öと推定した。
  • as for the difference of sounds between a-type and b-type , hashimoto presumed that a-type characters had the sounds of i , e , and o , same as the current ones , while b-type had the sounds of ï , ë and ö .
    橋本は甲乙の音価の違いについて、甲音は現在のものと同じ音i, e, oとし、乙音をï, ë, öと推定した。
  • on the other hand , characters like 己 , 紀 , 記 , 忌 and 氣 were b-type , and used to write " き " (ki ) of " kiri " (mist ), " kishi " (shore ), " tsuki " (moon ) or " ki " (tree ).
    そして己・紀・記・忌・氣などが乙類の「き」とされ、「霧」「岸」「月」「木」などの「き」を表している。
  • the excavation research on the zuihoden in 1974 showed that her husband , masamune had b-type blood and her son , tadamune , a-type blood , and therefore it is assumed that aihime had a- or ab-type blood .
    1974年(昭和49年)の瑞鳳殿発掘調査により、夫・政宗の血液型はB型、息子・忠宗はA型であることが判明しているため、愛姫の血液型はA型かAB型であろうと思われる。
  • we can see such a methodical usage of phonetic characters throughout the documents written in ancient japanese , and with some exceptions , a-type and b-type were strictly distinguished and there was no confusion between them .
    上代の文献では全体にわたってこのように整然たる仮名の使い分けが見られ、一部の例外を除いて甲乙の混同は見られず両者は厳然と区別されていた。
  • もっと例文:  1  2
英語→日本語 日本語→英語