登録 ログイン

あなたのオウムを町のゴシップ屋に売っても恥ずかしくないような暮らし方をしなさい。の英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • Live in such a way that you would not be ashamed to sell your parrot to the town gossip.〔アメリカのコメディアン?俳優?ユーモア作家Will Rogers (1879 - 1935) の名言〕
  • あな     あな 穴 孔 hole
  • なた     1. chopper 2. frow / froe〈米〉 3. matchet
  • オウ     1. awe 2. oh 3. owe〔カタカナ発音〕
  • 町の     町の [街の] adj. urban 【S】 [通例限定]《正式》都市の, 都会の, 町の(?rural) (見出しへ戻る
  • シッ     【間投】 1. mum 2. shush シッ! 【間投】 voetsek〈南アフリカ俗〉〔動物を追い払うときの声〕
  • かし     かし 菓子 pastry 河岸 fish market riverside river bank 歌詞 song lyrics words of a
  • しく     しく 如く to excel to be equal to 詩句 verse 市区 municipal district streets 敷く to
  • ない     ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
  • よう     よう 夭 early death calamity 酔う to get drunk to become intoxicated 傭 employ hire
  • しな     しな 品 thing article goods dignity article (goods) counter for meal courses 嬌態
  • さい     さい 歳 -years-old 切 cut 債 debt loan 最 the most the extreme 犀 rhinoceros 裁 judge
  • あなた     あなた 彼方 the other the other side there yonder that 貴女 you lady 貴方 you dear
  • オウム     オウム poll[医生]
  • シップ     シップ ship
  • かしく     かしく 可祝 Respectfully yours
  • くない     くない 区内 in the ward or borough
  • いよう     いよう 異様 bizarre strange eccentric odd queer 偉容 威容 dignity majestic appearance
  • 暮らし     暮らし くらし living livelihood subsistence circumstances
  • あなたの     of yours
  • ゴシップ     ゴシップ gossip
  • ないよう     ないよう 内容 subject contents matter substance detail import 内用 internal use
  • 暮らし方     暮らし方 くらしかた way of living
  • しなさい     might as well〔皮肉が込められる場合もある〕~;《軽い命令》 ~しなさい 1 may as well〔軽い命令を表す〕 ~しなさい 2
  • ゴシップ屋     1. ear-duster 2. gossip peddler 3. scandal monger
英語→日本語 日本語→英語