うぬぼれは、花開いても実を結ぶことなし。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Vainglory blossoms but never bears.
- うぬ うぬ You wretch! Villain! Rascal!
- いて いて 射手 archer shooter bowman
- 結ぶ 結ぶ むすぶ to tie to bind to link
- ぶこ ぶこ 武庫 armory
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- なし なし 梨 nashi (Japanese pear) 無し without
- うぬぼれ うぬぼれ 自惚れ pretension conceit hubris
- 実を結ぶ 実を結ぶ みをむすぶ to bear fruit
- ことなし ことなし 事無し nothing nothing to be done safe easy
- 実を結ぶこと bearing
- 実を結ぶこと bearing
- うぬぼれ うぬぼれ 自惚れ pretension conceit hubris
- うぬぼれた うぬぼれた adj. **proud 【S】 [けなして](人が)いばる, 思い上がった, 高慢な《◆ haughty の方が強意的》 haughty 《正式》[けなして](人?言動が)傲(ごう)慢な, 横柄な *grand [通例けなして](人?態度などが)もったいぶった, うぬぼれた, 尊大な *forward 【S】 [けなして](人がr〔…に対して〕あつかましい, 生
- うぬぼれの 【形】 smarty / smartie
- うぬぼれる うぬぼれる 自惚れる to be conceited