その軍は不意をつかれて敗走したの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- The army was surprised and put to flight.
- その その 園 えん
- 不意 不意 ふい sudden abrupt unexpected unforeseen
- つか つか 束 handbreadth bundle 塚 mound 柄 hilt (of a sword) haft (of a dagger)
- かれ かれ 彼 he boyfriend
- 敗走 敗走 はいそう take flight take to one's heels
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- つかれ つかれ 疲れ tiredness fatigue
- 不意をつかれた 【形】 flat-footed
- 不意をつかれて身動きもできなくなる be struck motionless
- 不意を付かれて 1 【形】 off-balance 不意を付かれて 2 【副】 flat-footed
- 不意を突かれて off base〔 【用法】 この意味を強めたいときは、off の前に way, completely, so, so far, a million miles などを付けることができる。◆ 【参考】 この表現が野球のベースに関連しているところから be clean out of the ballpark という誇張表現が使われることもある〕
- 不意をつく 1. catch someone cold 2. catch someone off guard〔ガードを固めている相手が一瞬そのガード状態から離れた(off guard)ところを捕まえる様子から〕 3. catch someone unprepared 4. catch someone's off-guard〔人の〕
- 彼女が突然、感情をあらわにしたので、私は不意を突かれた Her sudden outburst of emotion caught me off guard.
- 透きをつかれて 透きをつかれて [隙をつかれて] in an unguarded moment (見出しへ戻る headword ? 透き)