サイズ14の他のお色でしたら、商品交換をさせていただくことができるのですが、弊社では原則として「交換のみ」となっておりまして、料金の払い戻しにつきましてはご対応いたしかねます。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- We are happy to offer an exchange for a size fourteen of an alternative color but in accordance with our `exchange only` policy, we are not able to offer you a refund.
- サイ サイ psi
- イズ is〔カタカナ発音〕
- 14 14 十四 じゅうし じゅうよん
- 4の 【形】 four
- 他の 他の adj. other 【S】 [限定] [~+複数[時に 【U】 ]名詞]別の, ほかの, 違った;another[限定] 別の,
- でし でし 弟子 pupil disciple adherent follower apprentice young person teacher's
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- たら たら 鱈 codfish cod (Gadus morhua) 多羅 Tara The Deliverer, the Saviouress
- 商品 商品 しょうひん commodity article of commerce goods stock merchandise
- 交換 交換 こうかん exchange interchange reciprocity barter substitution clearing (of
- てい てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
- いた いた 板 board plank
- ただ ただ 唯 只 free of charge mere sole only usual common
- だく だく 抱く to embrace to hug to harbour to entertain `to sleep with' 駄句 poor poem
- くこ くこ 枸杞 Chinese matrimony vine
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- とが とが 都雅 graceful sophisticated
- でき でき 出来 smart quality
- きる きる 斬る to behead to murder 剪る to cut 着る to wear to put on (from shoulders down)
- ので ので that being the case because of ...
- です です polite copula in Japanese
- 弊社 弊社 へいしゃ our firm (company)
- では では then well so well then 出端 chance of going out opportunity (to succeed)
- 原則 原則 げんそく principle general rule
- とし とし 徒死 dying in vain 年 year age 都市 town city municipal urban
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- のみ のみ 鑿 chisel 蚤 flea only
- おり おり 檻 cage pen jail cell 折 chance suitable time 織り 織 weave weaving woven item
- まし まし 増し extra additional less objectionable better preferable
- 料金 料金 りょうきん fee charge fare
- 金の 【形】 1. auric 2. aurous 3. gilt 4. gold 5. golden
- 払い 払い はらい payment bill account
- 戻し 戻し もどし returning giving back
- つき つき 付き attached to impression sociality appearance furnished with under to 突き a
- はご はご 羽子 shuttlecock
- 対応 対応 たいおう interaction correspondence coping with dealing with
- たし たし [足し] n. ?小説は腹の~にはならない You can't eat a novel. ?読まなければ本は何の~になるのか
- しか しか 歯科 dentistry 鹿 deer 疵瑕 blemish flaw defect 紙価 price of paper 史家 historian
- かね かね 鉦 bell gong chimes 金 money metal 鐘 bell chime
- ねま ねま 寝間 bedroom
- ます ます 升 枡 桝 斗 measure unit of volume (1.8l) square container, e.g. a box 鱒 trout
- サイズ サイズ size
- 14の 【形】 fourteen
- できる できる 出来る to be able to to be ready to occur 出切る to be out of to have no more at
- として として as (for) for by way of in the role of in the capacity of
- 交換の 【形】 commutative
- なって 1. in someone's best interest 2. to someone's profit〔人のために〕
- ており ており 手織り 手織 handwoven handspun weaving by hand
- まして まして 況して still more still less (with neg. verb) to say nothing of not to
- につき につき に付き per apiece because of regarding (printing) impression sociability
- たしか たしか 確 確か certain sure definite if I'm not mistaken if I remember correctly
- いただく いただく 戴く 頂く to receive to take food or drink to be crowned with to wear to live
- 弊社では 【副】 here〔ビジネスレターなどで〕
- 払い戻し 払い戻し はらいもどし repayment refundment
- 原則として 原則として げんそくとして as a general rule
- ことができる ことができる can (do) to be able to (do)
- つきましては つきましては 就きましては concerning