登録 ログイン

サイズ14の他のお色でしたら、商品交換をさせていただくことができるのですが、弊社では原則として「交換のみ」となっておりまして、料金の払い戻しにつきましてはご対応いたしかねます。の英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • We are happy to offer an exchange for a size fourteen of an alternative color but in accordance with our `exchange only` policy, we are not able to offer you a refund.
  • サイ     サイ psi
  • イズ     is〔カタカナ発音〕
  • 14     14 十四 じゅうし じゅうよん
  • 4の     【形】 four
  • 他の     他の adj. other 【S】 [限定] [~+複数[時に 【U】 ]名詞]別の, ほかの, 違った;another[限定] 別の,
  • でし     でし 弟子 pupil disciple adherent follower apprentice young person teacher's
  • した     した 舌 tongue 下 under below beneath
  • たら     たら 鱈 codfish cod (Gadus morhua) 多羅 Tara The Deliverer, the Saviouress
  • 商品     商品 しょうひん commodity article of commerce goods stock merchandise
  • 交換     交換 こうかん exchange interchange reciprocity barter substitution clearing (of
  • てい     てい 体 appearance air condition state form 剃 shave 偵 spy 停 stopping 弟 younger
  • いた     いた 板 board plank
  • ただ     ただ 唯 只 free of charge mere sole only usual common
  • だく     だく 抱く to embrace to hug to harbour to entertain `to sleep with' 駄句 poor poem
  • くこ     くこ 枸杞 Chinese matrimony vine
  • こと     こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
  • とが     とが 都雅 graceful sophisticated
  • でき     でき 出来 smart quality
  • きる     きる 斬る to behead to murder 剪る to cut 着る to wear to put on (from shoulders down)
  • ので     ので that being the case because of ...
  • です     です polite copula in Japanese
  • 弊社     弊社 へいしゃ our firm (company)
  • では     では then well so well then 出端 chance of going out opportunity (to succeed)
  • 原則     原則 げんそく principle general rule
  • とし     とし 徒死 dying in vain 年 year age 都市 town city municipal urban
  • して     して 仕手 protagonist hero leading part
  • のみ     のみ 鑿 chisel 蚤 flea only
  • おり     おり 檻 cage pen jail cell 折 chance suitable time 織り 織 weave weaving woven item
  • まし     まし 増し extra additional less objectionable better preferable
  • 料金     料金 りょうきん fee charge fare
  • 金の     【形】 1. auric 2. aurous 3. gilt 4. gold 5. golden
  • 払い     払い はらい payment bill account
  • 戻し     戻し もどし returning giving back
  • つき     つき 付き attached to impression sociality appearance furnished with under to 突き a
  • はご     はご 羽子 shuttlecock
  • 対応     対応 たいおう interaction correspondence coping with dealing with
  • たし     たし [足し] n. ?小説は腹の~にはならない You can't eat a novel. ?読まなければ本は何の~になるのか
  • しか     しか 歯科 dentistry 鹿 deer 疵瑕 blemish flaw defect 紙価 price of paper 史家 historian
  • かね     かね 鉦 bell gong chimes 金 money metal 鐘 bell chime
  • ねま     ねま 寝間 bedroom
  • ます     ます 升 枡 桝 斗 measure unit of volume (1.8l) square container, e.g. a box 鱒 trout
  • サイズ     サイズ size
  • 14の     【形】 fourteen
  • できる     できる 出来る to be able to to be ready to occur 出切る to be out of to have no more at
  • として     として as (for) for by way of in the role of in the capacity of
  • 交換の     【形】 commutative
  • なって     1. in someone's best interest 2. to someone's profit〔人のために〕
  • ており     ており 手織り 手織 handwoven handspun weaving by hand
  • まして     まして 況して still more still less (with neg. verb) to say nothing of not to
  • につき     につき に付き per apiece because of regarding (printing) impression sociability
  • たしか     たしか 確 確か certain sure definite if I'm not mistaken if I remember correctly
  • いただく     いただく 戴く 頂く to receive to take food or drink to be crowned with to wear to live
  • 弊社では     【副】 here〔ビジネスレターなどで〕
  • 払い戻し     払い戻し はらいもどし repayment refundment
  • 原則として     原則として げんそくとして as a general rule
  • ことができる     ことができる can (do) to be able to (do)
  • つきましては     つきましては 就きましては concerning
英語→日本語 日本語→英語