シーリアを捨ててリディアに乗り換えたことでやましい気持ちだったの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- He felt guilty about dumping Celia for Lydia.
- リア リア rear
- ディ ディ day
- 乗り 乗り のり riding ride spread (of paints) (two)-seater mood
- 換え 換え かえ rate of exchange
- えた えた 穢多 old word for burakumin (pejorative)
- たこ たこ 章魚 蛸 鮹 octopus 胼胝 callus corn 凧 kite
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- やま やま 山 mountain pile heap climax critical point
- まし まし 増し extra additional less objectionable better preferable
- しい しい 私意 personal opinion selfishness 示威 demonstration show of force 恣意
- 気持 気持 きもち feeling sensation mood
- 持ち 持ち もち hold charge keep possession in charge wear durability life draw usage
- た た 田 rice field 他 other (esp. people and abstract matters) 多 multi- 佗 be proud
- シーリ 【人名】 1. Schieri 2. Seely
- やまし やまし 山師 speculator adventurer imposter prospector
- 気持ち 気持ち きもち feeling sensation mood
- 乗り換え 乗り換え のりかえ transfer (trains, buses, etc.)
- やましい やましい 疚しい (feel) guilty (having a) guilty conscience
- やましい気持ち guilty feeling