両当事者は、商習慣の諸規則に誠実に従って、本契約を履行しなければならないの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- The Parties shall execute this Agreement in accordance with the rules of business practice in good intention.《契約書》
- 当事 当事 とうじ matter under concern
- 習慣 習慣 しゅうかん custom habit manners
- 規則 規則 きそく rule regulations
- 誠実 誠実 せいじつ sincere honest faithful
- 実に 実に じつに indeed truly surely
- 契約 契約 けいやく contract compact agreement
- 履行 履行 りこう performance fulfillment discharge implementation
- しな しな 品 thing article goods dignity article (goods) counter for meal courses 嬌態
- なら なら if in case
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- い い 井 well 胃 stomach 依 depending on 倚 lean on rest against 亥 twelfth sign of the
- 当事者 当事者 とうじしゃ person concerned interested party
- 商習慣 1. business custom 2. commercial custom 3. commercial practice 4. trade usage
- 習慣の 【形】 1. accustomed 2. habitual
- 従って 従って したがって therefore consequently in accordance with
- 本契約 本契約 ほんけいやく formal contract
- ならない against someone's interests〔人のために〕
- しなければならない shall~;《契約書?規格書》 {助動} ~しなければならない 1 1. be bound to 2. feel duty bound to 3.