主人は、ときには目が見えないふりをし、ときには耳が聞えないふりをせよ。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Masters should be sometimes blind, and sometimes deaf.〔ときには召使の落ち度を見逃してやり、自分の悪口を言っているのを耳にはさんでも聞えないふりをせよ。〕
- 主人 主人 あるじ しゅじん master head (of a household) landlord one's husband employer host
- とき とき 時 time hour occasion moment 斎 meals exchanged by parishioners and priests 鴇
- 見え 見え みえ みばえ show display appearance vanity charm attraction
- えな えな 胞衣 placenta
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- いふ いふ 異父 different father 委付 abandonment (rights, property) 畏怖 awe fear fright
- ふり ふり 不理 unreasonable irrational 不離 inseparability 不利 disadvantage handicap
- ときに ときに [時に] prep. ①[時折?時々] ?ときおり , ?ときどき ②[ところで] by the way
- ときには ときには 時には at times occasionally
- 見えない hidden from the eye
- 聞こえないふりをする 1. act deaf 2. feign deafness
- 希望が見えないときに when there's no hope in sight
- 全然聞こえないふりをする really deaf
- ロバにけられても、痛そうな顔をしてはいけない。/愚者に侮辱されても、気に掛けないふりをせよ。 When an ass kicks you, never tell it.
- 賢い者も、ときにはばかのふりをすることがある。 A wise man may sometimes play the fool.