他人を犠牲にして自分の懐を肥やすことの英語
読み方:
翻訳
携帯版
- enrichment at somebody else's expense
- 他人 他人 あだびと たにん another person unrelated person outsider stranger
- 犠牲 犠牲 ぎせい sacrifice
- にし にし 西 west 二士 private (JSDF) 二死 two out
- して して 仕手 protagonist hero leading part
- 自分 自分 じぶん myself oneself
- やす 1. fish spear 2. fishgig 3. grains 4. lance 5. leister
- こと こと 古都 ancient city former capital 事 thing matter fact circumstances business
- と と if (conjunction) promoted pawn (shogi) (abbr) 斗 (a measure of volume) 18
- 自分の 自分の adj. **own [限定] [所有格(代)名詞の後で] [所有] 自分自身の, それ自身の∥ They each have
- 肥やす 肥やす こやす to fertilize to manure to enrich
- 懐を肥やす 懐を肥やす ふところをこやす to feather one's own nest
- 他人を犠牲にして自分の利益を追求して on the take
- 他人を犠牲にして自分の問題を解決する solve one's problems at the expense of others
- 他人を犠牲にして儲ける line one's pockets
- 懐を肥やす 懐を肥やす ふところをこやす to feather one's own nest