登録 ログイン

体じゅうにハチミツを塗れば、アッという間にハエだらけになる。/お世辞も度が過ぎれば、災難のもと。の英語

読み方:

翻訳モバイル版携帯版

  • Make yourself all honey, and the flies will devour you.〔"to make oneself all honey"は、甘い言葉や態度で相手を魅了しようとすること。過度のお世辞やへつらいは、周囲から顰蹙をかうという意味。〕
  • じゅ     じゅ 儒 Confucianism Confucianist Chinese scholar 入 go in
  • うに     うに 雲丹 海胆 sea urchin sea urchin eggs 云為 sayings and doings words and deeds
  • ハチ     ハチ bee[医生]; wasp[医生]
  • ミツ     【人名】 Mitsou
  • アッ     アッ ooh
  • とい     とい 問い question query 樋 water pipe gutter
  • いう     いう 謂う is referred to as... is called... 言う 云う to say
  • 間に     間に あいだに while during (the time when)
  • ハエ     fly《虫》
  • けに     けに 乾位 northwest
  • なる     なる 鳴る to sound to ring to resound to echo to roar to rumble 為る to change to be
  • 世辞     世辞 せじ flattery compliment
  • 過ぎ     過ぎ すぎ past after
  • 災難     災難 さいなん calamity misfortune
  • もと     もと 下 許 under (esp. influence or guidance) 元 本 origin original former
  • じゅう     じゅう 拾 10 ten (used in legal documents) 住 dwelling living 十 10 ten 什 10 ten
  • という     という と言う said called thus
  • だらけ     だらけ implying (negatively) that something is full of, e.g. mistakes
  • お世辞     お世辞 おせじ flattery compliment
  • じゅうに     じゅうに 十二 12 twelve
英語→日本語 日本語→英語