何の困難もない人生があったとしたら、話が良過ぎる。の英語
読み方:
翻訳
携帯版
- Life would be too smooth, if it had no rubs in it.
- 何の 何の どの which what
- 困難 困難 こんなん difficulty distress
- ない ない 亡い dead 無い there isn't doesn't have
- 人生 人生 じんせい (human) life (i.e. conception to death)
- あっ あっ interj. ?→あっという間に ?→あっと言わせる
- とし とし 徒死 dying in vain 年 year age 都市 town city municipal urban
- した した 舌 tongue 下 under below beneath
- たら たら 鱈 codfish cod (Gadus morhua) 多羅 Tara The Deliverer, the Saviouress
- 過ぎ 過ぎ すぎ past after
- 過ぎる 過ぎる すぎる to pass to go beyond to elapse to exceed
- 困難もない have no difficulty (in)〔~に〕
- 説明するのに何の困難もない have no difficulty in accounting for〔~を〕
- 困難もない have no difficulty (in)〔~に〕
- 手回しが良過ぎる too well-prepared
- 例え何があったとしても nothing stands in the way